приклеены к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «приклеены к»

приклеены кglued to

Снотворное... приклеено к руке.
Sleeping pills... glued to one hand.
Мы знаем, каждый магазин имеет своего Санту, некоторых парней из Армии Спасения с ватой, приклеенной к их подбородкам.
We knew every store had a Santa,some guy from the Salvation Army with cotton glued to his chin.
Да, ты делаешь все это в пятницу, тогда, как они проводят уикэнд в закрытом помещении, приклеенные к своим игровым приставкам.
Yeah, you do all that on Friday, but then they spend the weekend indoors, glued to their Nintendo DS.
Наши взгляды были абсолютно приклеены к башням.
And our eyes were absolutely glued to the towers.
— Его друг будто приклеен к нему.
— His friend is glued to him.
Показать ещё примеры для «glued to»...
advertisement

приклеены кtaped to

Он в сарае. Приклеен к газонокосилке.
In the toolshed, taped to the lawn mower blade.
Оставить ее в ванной со льдом и с приклеенным к ее руке телефоном?
Leave her in a tub of ice with a phone taped to her hand?
Типа тайно припрятано в моем декольте или приклеено к подошве ботинка?
What, like secretly hidden in my cleavage or taped to the bottom of my shoe? No.
Ээ, желательно ту, где мне пришлось бы спать с сумкой, приклеенной к моему телу.
Uh, preferably one where I have to sleep with my bag taped to my body.
— Микрофон был приклеен к ее груди.
— She had a mike taped to her chest.
Показать ещё примеры для «taped to»...
advertisement

приклеены кstuck up on the

И это замечательно. Мы больше не будем приклеены к большим городам.
And this is a wonderful thing, it means we won't have to be stuck in cities.
Весь день, приклеена к этим мужчинам.
All day, stuck with these men.
Я разбиралась в вещах, собранных полицией Сан-Франциско в офисе Кастро, и нашла это... 19:24, было приклеено к папке на его столе.
Hey. So I've been going through the stuff S.F.P.D. collected at Castro's office, and I found this--"19:24"" it was stuck to a folder on his desk.
Я приклеена к одной программе.
I've been stuck on the same channel!
Приклеенных к стенам как сумасшедшая версия Сикстинской Капеллы!
Stuck up on the walls... like some psycho version of the Sistine Chapel!