приезда в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «приезда в»

приезда вcame to

До приезда в « Ист-хайланд» .... худенькие далеко летают.
Before I came to East Highland.... You get good distance with the skinny ones.
Однако, у нее был 6-летний сын, который умер до ее приезда в Бринфорд.
However, she did have a six-year-old son who died before she came to Brinford.
Дело о его приезде в город?
The case of why he came to town?
Я не врал о своей цели приезда в Бикон Хиллс.
I never lied about why I came to Beacon Hills.
Здесь полная прослушка на вас с момента приезда в Иран.
Here are all your conversations, since you came to Iran.
Показать ещё примеры для «came to»...
advertisement

приезда вarrive in

Помнишь, о чем ты беспокоилась, в день ее приезда в Нью-Йорк?
You remember that little thing you were so freaked out about the day she arrived in New York?
Зоала сбежала вскоре нашего с Марджаном приезда в Нью Йорк.
Zohala ran away shortly after Marjan and I arrived in New York.
По приезде в Белград поедем к моей сестре.
When we arrive in Belgrade, we go to my sister. And tomorrow morning we travel to the sea.
Сильване угрожали каждый день с момента нашего приезда в эту страну.
Silvana received threats every day, ever since we arrive in this country.
Мы видели её только по приезде в дом.
We only saw her when we arrived at the house.
Показать ещё примеры для «arrive in»...
advertisement

приезда вarrival in

Когда он был задержан силами правопорядка, то заявил, что единственной причиной его поступка... Было желание сообщить своим друзьям, которые остались неизвестными, о своем приезде в город.
When he was interrogated by the forces of order, he assured them that the only reason he broke all those TVs was to inform a friend of his, whereabouts unknown, of his arrival in town.
Ты помнишь, что ты мне говорил до моего приезда в Россию?
Do you remember what you told me before my arrival in Russia?
Наш приезд в эту маленькую деревню был большим событием.
Our arrival in this small village was a great event.
Ну не считая экскурсии, на которую он отправился час назад, он был со мной с самого приезда в Бостон.
Well, other than the sightseeing trip he took an hour ago, he's been with me since his arrival in Boston.
Вряд ли я могла быть осведомлена об обстоятельствах, вынуждающих мистера Стронга немедленно жениться, ещё до моего приезда в страну.
I could hardly have been aware of the situation regarding Mr. Strong's need to marry prior to my arrival in this country.
Показать ещё примеры для «arrival in»...
advertisement

приезда вwelcome to the

— С приездом в наш район.
Welcome to the neighbourhood.
С приездом в страну Зверя, господа! И не попадитесь в волчьи капканы.
Welcome to the land of the beast, my lords... but beware of the wolf traps!
С приездом в джунгли, также известные, как Королевские апартаменты Вейверли.
Welcome to the jungle, also known as Royal Waverly Apartments.
С приездом в Эльсинор вас, господа!
Gentleman, you are welcome to Elsinore.
— С приездом в Эльсинор вас, господа!
Gentlemen, you are welcome to Elsinore.
Показать ещё примеры для «welcome to the»...

приезда вvisit

Это платье, приезд в музыкальный лагерь.
It's a dress, a visit to band camp.
Цель приезда в США.
What's the purpose for your visit to the USA?
— Цель приезда в США. — Чего?
— What is the purpose of your visit to the United States?
Цель приезда в Канаду?
— Good morning. — Purpose of your visit to Canada?
Папа Римский, глава католической церкви — и государства Ватикан, по приезде в Скандинавию был встречен нестерпимой жарой.
The Pope, head of the Roman Catholic Church — and the Vatican State on a yet another visit — welcomed by an oppressive heat.