приглашениями — перевод на английский

Быстрый перевод слова «приглашениями»

«Приглашение» на английский язык переводится как «invitation».

Пример. Мама отправила мне приглашение на свой юбилейный ужин. // Mom sent me an invitation to her anniversary dinner.

Варианты перевода слова «приглашениями»

приглашениямиinvitation

А теперь ты отклоняешь мое приглашение на завтра.
And now you refuse my invitation for tomorrow night.
На нашем фото они на пути в управление полиции, по приглашению начальника полиции.
Our picture shows them on their way to the police headquarters following an invitation from the Marshal.
— Ясно, вам нужно особое приглашение.
You want a special invitation.
— Я уже не говорю об приглашении на свадьбу.
— Not even so much as an invitation.
Я бы с радостью приняла приглашение.
I would like to accept your invitation... but just as you want to represent the Nazi case in the very best light...
Показать ещё примеры для «invitation»...
advertisement

приглашениямиinvite

Ты получила приглашение?
Did you get that invite?
Это приглашение на виселицу, преподобный?
Is this an invite to a necktie party, Reverend?
Ее приглашение, не...
Did she invite him to dinner? Yes.
Я тоже приехала передать приглашение на ужин Рафаэлю.
I also came to invite Raphael.
Эй, Дэнни, большое спасибо за приглашение.
Hey, Danny, thanks a lot for the invite.
Показать ещё примеры для «invite»...
advertisement

приглашениямиuninvited

Джулия спустилась ненадолго к себе в каюту, я вошёл вместе с нею без приглашения, без спора, будто так и надо.
I came with her uninvited unopposed expected.
Последний, кто пришёл без приглашения, вернулся домой в виде посылочки.
Last guy who dropped in uninvited went home airfreight... in very small boxes.
— Приходить без приглашения.
— Coming over uninvited.
Ты залез в меня без приглашения и навредил моей команде.
You crawl inside me uninvited and you hurt my crew.
Ты ползаешь внутри меня без приглашения, и ты прияиняешь вред моей команде.
You crawl inside me uninvited, and you hurt my crew.
Показать ещё примеры для «uninvited»...
advertisement

приглашениямиoffer

Но у него уже есть приглашение из Западного Университета.
But he has a better offer from Western University already.
Примем приглашение Кокрана.
Take Cochrane up on his offer.
После нескольких предварительных звонков Саманта приняла приглашение пойти на дружеский ужин с мистером Самоуверенность.
After a few «get to know each other» phone calls Samantha took up Mr. Cocky on his offer of a friendly drink.
Спасибо, что приняли моё приглашение.
I thank you for accepting my offer.
Итак, означает ли это, что твое приглашение на Рождество, все еще в силе?
So does that mean your offer still stands for Christmas?
Показать ещё примеры для «offer»...

приглашениямиrsvp

Вход был по приглашениям, ведь планировался ужин.
I said RSVP because it was a sit-down dinner.
Но народ приходил, ну, без приглашений, так что я вообще замоталась.
But people came that, like, did not RSVP. So, I was like totally bugging.
— И я отвечаю *принимаю твое приглашение*.
— And I rsvp yes.
— Она кажется немного... — Ты приняла приглашение на ее встречу?
— Does she seem a little— — did you rsvp to her thing?
Я пригласила всех вас, и никто даже не подумал принять приглашение, потому что вы все так заняты... и вы, как животные, сидите в вестибюле, и пьете вино.
And I invited all of you people,and none of you even bothered to rsvp because your lives are so busy and great, and yet here you sit drinking wine in the lobby like animals.
Показать ещё примеры для «rsvp»...

приглашениямиasking

— Хорошо, спасибо за приглашение.
— Okay, thank you for asking.
К слову, приглашение на свидание само по себе, возможно, нанесло обиду, всё упрощая.
In fact, the asking of a date itself could have compounded the offense by trivializing it.
— Или приглашение на свидание некой мисс Хак.
— Or asking out a certain Miss Huq.
Я оставил тебе записку с приглашением в ресторан, а ты идешь на пробежку.
I leave you a note asking you out and you go for a run.
Но спасибо за приглашение.
Thanks for asking.
Показать ещё примеры для «asking»...

приглашениямиcall

— Мистер Мэтьюс, сейчас вы на пороге того, что бы получить от меня приглашение на Дисциплинарный Комитет.
Mr. Matthews, you are right on the edge of a call from me... to the Disciplinary Committee.
Он не послал ему приглашения, и поэтому вы все умрете старыми девами, а нас Коллинзы выбросят в сточную канаву!
He would not do his duty and call, so you shall die old maids, and we shall be turned out by the Collinses to starve in the hedgerows!
Так мило с вашей стороны ответить на приглашение.
So kind of you to return the call.
Па, мне пришло приглашение на праздник?
Father came to call?
Это и была отмена приглашения.
It was the withdrawal of the call.
Показать ещё примеры для «call»...

приглашениямиunannounced

Что ж, мне пришлось съехать оттуда, т. к. у нас с Кэрол были разные взгляды на то, когда он может заявляться ко мне без приглашения, и что именно трогать в моей квартире.
I had to get out of there because Karol and I had a difference of opinion... of exactly when he could come into my apartment unannounced... and exactly where he could put his hands while he was there.
Простите, что пришел без приглашения.
Sorry for barging in unannounced.
Все, что я знаю — то, что она вошла без приглашения и выписала чек на три новых пандуса.
That can cause erratic behavior. All I know is that she walked in unannounced... and she wrote me a check for three new handicap ramps.
Он названивает тебе целый день, является в офис без приглашения, и вместо того, чтобы выставить его вон, ты покупаешь ему кофе.
He calls you all day long, shows up unannounced, and instead of kicking him out, you buy him coffee...
Так, он явился без приглашения, опустошил мини-бар, обрызгал мочой потолок и вырубился?
So he just showed up unannounced, raided the liquor cabinet, sprayed urine on the ceiling, and passed out?
Показать ещё примеры для «unannounced»...

приглашениямиaccept

Вы принимаете приглашение?
But shall you accept, sir?
Принимать приглашение или нет?
Should I accept his friend request?
Ты что принял приглашение?
Did you just accept that?
С удовольствием приму приглашение.
I gratefully accept.
Нет, но для адвоката будет неэтичным такое приглашение принять.
No, but it is unethical for the lawyer to accept.
Показать ещё примеры для «accept»...

приглашениямиdate

А вот и моё приглашение на обед!
My lunch date is here.
Не из-за этого ли «приглашения» Энди позвонил и сказался больным?
This is the date that made Andy call in sick?
Мы получили приглашение к Даррилу и Кэрол в деревне.
We got a date with Darryl and Carol in the village.
Приглашения на бал.
— A date for the prom.
Я получила приглашение на свадьбу.
So I got the Save The Date.
Показать ещё примеры для «date»...