приглашают на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «приглашают на»

приглашают наinvited to

А сейчас я приглашаю на воду следующую партию сёрферов.
The next group is invited to the sea!
Нас приглашают на вечеринку.
We got invited to a party.
Тебя же приглашали на ее.
You were invited to hers.
Тебя приглашали на самые крутые вечеринки.
You got invited to all the great parties.
Майкл, это же те самые люди, которых мы приглашали на твой день рождения в прошлом году.
Michael. These are the same people we invited to your birthday last year.
Показать ещё примеры для «invited to»...
advertisement

приглашают наasking me out

Ну, то длиннющее сообщение, что ты оставила вчера, когда приглашала на свидание.
That really long voice mail you left me where you asked me out.
Вы меня приглашаете на свидание только что б заставить Эвелин ревновать?
You only asked me out to make Evelyn jealous.
Меня уже целую вечность ни один мужчина не приглашал на ужин.
It'd been ages since a man asked me out.
Ты меня приглашаешь на свидание?
Are you asking me out?
Юджин, ты меня приглашаешь на свидание?
Are you asking me out, Eugene?
Показать ещё примеры для «asking me out»...
advertisement

приглашают наget invited to

Господи, нас приглашают на десять таких благотворительных мероприятий в день.
Jesus. We must get invited to 10 of these fundraisers a day.
Значит, мы должны быть неизвестными неудачниками, которые всегда обедают в одиночку, и кого никогда не приглашают на вечеринки? — У меня получается.
So we should just be anonymous losers who eat lunch alone and never get invited to parties?
О, меня приглашают на все эти нелепые вечера.
Oh, I get invited to all these rubber-chicken deals.
Вас каждый день приглашают на большие литературные вечеринки?
Do you get invited to big literary parties every day?
Сценаристов вашего уровня не приглашают на подобные мероприятия.
Writers at your level don't get invited to these things.
Показать ещё примеры для «get invited to»...
advertisement

приглашают наdinner

То вообще не звонишь, то приглашаешь на ужин к брату, живущему в Перпете.
All I get is dinner with your brother.
Прижерживать двери, приглашать на ужин. А они смотрели сквозь меня, как будто я пустое место.
I held doors, bought dinner, and they looked past me every time like I was nothing.
Тогда приглашаю на ужин — пусть кто-то вас обслуживает, для разнообразия.
HOW ABOUT DINNER THEN?
Ты должна смотреть на гонки, он — приглашать на обед приятеля.
You to watch him drive cars, you to have dinner with a friend.
Ты посадил меня в клетку, а теперь приглашаешь на ужин?
You've taken me as your prisoner and now you want to have dinner with me?
Показать ещё примеры для «dinner»...

приглашают наdate

Приглашаешь на свидание?
What do you mean, like a date?
Приглашаешь на свидание?
What, like a date?
Ты должен был отвлечь её, а не приглашать на свидание.
You were supposed to divert her, not date her.
Знаете, я подумал, что вы приглашаете на свидание.
You know, I thought this might be a date.
— Это всего лишь ужин. Я уже двадцать лет никого не приглашал на свидание и разочарование в 20 лет — это пустяк, а вот в 40.
— I haven't dated in twenty years... and at age 40, the disappointments are not as raking in 20 years.
Показать ещё примеры для «date»...

приглашают наto take me out to

Мансфилд приглашает на стейки и скотч.
Mansfield takes you out for steak and scotch.
Но он дарил ей украшения, приглашал на замечательные вечера.
But he bought her jewelry and took her to these fancy dinners.
Кто приглашает на первое свидание в мини-гольф?
Mini golf? Who takes a first date to mini golf?
Приглашай на ужин и притворяйся, что от них ничего не нужно.
They want you to take them to dinner and pretend to expect nothing in return.
Не понимаю, почему вы приглашаете на обед меня.
Well, I really can't see why you want to take me out to dinner.

приглашают наcome with me to

Приглашаем на чай.
Come to us for tea.
Я вас приглашаю на мой концерт с хором сегодня вечером.
You guys should come to my choir concert tonight.
"Друзья Юга, приглашаем на маскарад 14 апреля.
"Friends of the South, come to a costume ball, april 1 4, half past 8.
Приглашаем на бесплатную демонстрацию!
Come on in for a free demonstration!
Я тебя приглашаю на свадьбу своей кузины Апарны в понедельник
You'll come with me to my cousin Aparna's wedding on Monday

приглашают наthey want you on

Приглашает на ужин. Обсудим будущее.
He wants to have dinner, keep talking about a future.
Они приглашают на собеседование.
They want to interview me.
Дэниэлс приглашал на пресс-конференцию.
Daniels wanted me up there at that press conference.
Меня приглашают на кастинг!
They want me to audition!
Тебя приглашают на шоу Мерва Гриффина.
They want you on Merv Griffin.