приводимый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «приводимый»

«Приводимый» на английский язык переводится как «reducible».

Варианты перевода слова «приводимый»

приводимыйbring

Приводите бродячих собак, и заработаете сорок сен за голову.
Bring stray dogs, and earn 40 sen a dog.
Но ты должна приводить друзей домой.
But you must bring your friends home.
Никогда, пока жив. Хорошо. Приводи ее перед отъездом.
Bring her to see me on your next leave.
Привози бармена. Мы ждем.
Bring the bartender with you.
Фрейлин Шмидт, вы мне всегда нравились, но не приводите сюда больше этого господина.
I have always liked you, but you must not bring this gentleman again.
Показать ещё примеры для «bring»...
advertisement

приводимыйleads

И однажды она приводит к другим вещам, если вы знаете, о чём я.
And once in a while it leads to other things, if ya know what I mean.
Все современные психологи утверждают, что это приводит к нервозам.
According to all modern psychologists, saying «no» leads to neuroses.
Как и партизанская война приводит к войне обычной.
Just as guerrilla warfare leads to warfare proper.
Что касается острой реакции, есть два последствия одно требует более длительного пребывания в госпитале, другое нередко приводит к суициду.
Regarding the acute reaction, there are two consequences... One requires a longer stay in hospital, the other often leads to suicide...
Страх величайших враг всех народов, так как он приводит нас к войне.
Fear is the greatest enemy of them all, for fear leads us to war.
Показать ещё примеры для «leads»...
advertisement

приводимыйtake

— Вам нельзя приводить сюда собаку.
You cannot take your dog in there.
Думаешь, что против всех нас, а мы думаем, что приводить отщепенцев в школу, может вызвать у нас небольшое удивление, понимаешь?
We thought you was against all this, And when we saw you take them to school... We were kind of surprised, you know?
Вы впервые приводите в исполнение смертный приговор, капитан?
Is this the first time you take part in a firing squad, Captain?
Что тебе было делать? Не привозить её?
What are you gonna do, not take her?
Тогда ты привозишь пациента в операционную?
Do you like take the patient to surgery?
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

приводимыйcauses

Весь организм оказывается во власти эстрогенного гормона, что приводит к гиперплазии слизистой с кровоизлиянием.
The body is then invaded by estrogen hormones, which causes hyperplasia of the mucous membrane and the haemorrhaging.
Подобные безрассудные траты приводят к краху бизнеса.
That kind of irresponsible spending causes businesses to fail.
Несовершенная природа человеческого восприятия приводит к незавершенности реальности...
The imperfect nature of human perception causes the incompleteness of reality...
Атрофирование мышц приводит к недееспособности..
— Muscle wastage causes immobility.
Он часто приводит к этому, и ваши тесты это подтвердили.
Substance D. It often causes that, functionally, and this is what the tests confirm.
Показать ещё примеры для «causes»...

приводимыйmakes

Это приводит меня в бешенство.
It just makes me see red all over again.
Что приводит определённых людей к желанию стать мышью?
What makes certain men want to be mice?
Которая приводит к тому, что человек перестаёт размышлять о себе самом...
That makes... man have no more time to think about himself...
Меня приводит в бешенство существование целого класса людей, преимущественно европейцев, которые смотрят на меня свысока.
What really makes me furious is that you have a whole class of people... — mostly Europeans... — all looking down at me.
Это приводит Рэя в бешенство, да?
So this makes Ray go crazy, right?
Показать ещё примеры для «makes»...

приводимыйget

Ты возвращаещся и приводишь сюда Доктора.
You go back and get the Doctor then.
Первые пару-тройку раз тебя ловят, приводят в участок и какой-нибудь полисмен отчитывает, орёт на тебя.
First two or three times you get caught, you get taken down the nick and some policeman tells you off, shouts at you.
Большинство из них всерьез умирают до того, как их привозят сюда.
Most of them are seriously dead before you even get there.
И с каких это пор его советы тебя приводят хоть к чему-то толковому?
And since when did listening to him get you anywhere worth a damn?
К нам привозят древесину различных видов.
We get different types of wood here.
Показать ещё примеры для «get»...

приводимыйresult

Вы когда-нибудь видели, к чему это приводит?
Have you ever seen the results?
То, что послание приводит к созданию чудо-машины, уносящей вас в центр галактики прямо к папочке, а через секунду возвращает домой без единого доказательства?
A message from aliens results in a magical machine that whisks you to the center of the galaxy to windsurf with Dad and a split second later returns you home without a single shred of proof?
Газовый обмен от сжатия кожи часто приводит к... Пуканью.
Gas exchange from skin compression often results in...
Согласно этому уравнению клон из путешествий во времени приводят к сложным деноминаторам в причинном коэффициенте.
According to this equation, a time-travel duplicate results in a complex denominator in the causality ratio.
А я считаю, что они приняли неверное решение и он принял неверное решение, а неверные решения ни к чему хорошему не приводят.
I say bad judgment on his part, bad judgment on theirs, bad judgment breeds bad results.
Показать ещё примеры для «result»...

приводимыйcomes

— Не совсем. Так как известно, что иокаин привозят из Австралии. А Австралия полностью населена преступниками.
Not remotely... because iocane comes from Australia, as everyone knows... and Australia is entirely peopled with criminals... and criminals are used to having people not trust them... as you are not trusted by me... so I can clearly not choose the wine in front of you.
Его привозят из Латинской Америки.
This comes from South America.
Действительно. И мне привозят с юга Франции, Пиренеев, Где я приобрела множество коз со странном наследством.
And it comes from the south of France, the Pyrenees, where I have acquired a number of goats through a freakish inheritance.
Он на ходу приводит доводы по своему делу, так что как только зайдет в зал — ты вскакиваешь.
He comes in arguing his case, so when he enters, you jump in.
В этом случае сила церкви через традиции, свидетельства и откровения приводит к ужасающим человеческим жертвам.
Then, the power of the church through tradition, authority and revelation comes with an appalling human cost.
Показать ещё примеры для «comes»...

приводимыйbrought back

Каждый раз он привозил всякие редкие штуки для школы, типа гигантского крабового панциря, или рогов северного оленя.
All those times before he brought back neat things for the school, like that giant crab shell, and the reindeer antlers.
По фотографиям, которые ты привозил из своих поездок... я видела, как ребёнок рос, как если бы сама воспитывала его.
In the photos you brought back from your trips... I watched the child grow up as if I had raised him.
Тебе лучше к ним привыкнуть.Они самые классные создания из тех,что мы привозили.
You better get used to them. They're the coolest thing we ever brought back.
Так я называл сувениры, которые он привозил из поездок, знаете, как пиратские сокровища.
It's what I used to call the souvenirs he brought back from his trips; you know, like pirate booty.
Если найдете мальчишку, не привозите его сюда!
You find that boy, don't bring him back here!
Показать ещё примеры для «brought back»...

приводимыйused to bring

Когда я был маленький, мамка всё время приводила в дом каких-то типов.
When I was a kid, my mom always used to bring some guys in our house.
Мы раньше всё время путешествовали, и привозили с собой прекрасные цветные фильмы.
We used to travel all the time and we used to bring marvelous colour films.
Я привозил сюда твою мать.
I used to bring your mother here.
Я привозил тебя сюда, когда ты была малышкой.
I used to bring you up here when you were wee.
Колониальные торговцы привозили в них птиц на продажу.
Colonial bird merchants used to bring their birds to market in that.
Показать ещё примеры для «used to bring»...