привлечение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «привлечение»
«Привлечение» на английский язык переводится как «attraction» или «drawing in».
Варианты перевода слова «привлечение»
привлечение — bringing
Вы понимаете, что привлечение этой команды уничтожит мое прикрытие в агентстве?
You understand bringing in this team compromises my cover at the agency?
При всем уважении к Конклаву, привлечение силы со стороны не является правильным решением.
With all due respect to the Conclave, bringing in outside muscle is not the solution to this problem.
Когда мы пришли из имиграционной службы, я думал они назовут меня героем, за привлечение дьяволва Гулу к правосудию.
When Immigration came, I thought they would call me a hero for bringing the Devil of Gulu to justice.
Зои решила изучать криминалистику, потому что верила в привлечение преступников к ответственности.
Zoe chose to study criminology because she believed in bringing criminals to justice.
Меня не надо убеждать, что привлечение властей к этому делу плохая затея.
No one needed to convince me that bringing the authorities into this case was a bad idea.
Показать ещё примеры для «bringing»...
advertisement
привлечение — attract
Это была моя идея — крутить их для привлечения покупателей.
It was my idea to twirl it to attract customers.
В течение четырех недель лета сагуаро расцветают по ночам для привлечения внимания посетителей.
During four weeks of the summer the saguaros bloom at night to attract visitors.
Это была приманка, для привлечения аварийных служб.
It was bait to attract first responders.
Для привлечения пчел.
To attract the bees.
Для привлечения пчел , мы должны предложить им ..
To attract the bees, we need to offer them..
Показать ещё примеры для «attract»...
advertisement
привлечение — attention
— Почему он это сделал? -Для полного привлечения внимания.
— To get your complete attention.
Разговаривать нужно о том, у чего именно будут лучшие шансы выхода на рынок и привлечения венчурного капитала.
This has got to be about what has the best chance of going to market... And what is going to get us vc attention.
Скорее всего, она поняла, что в этом здании не было ничего, кроме жалкого человека, сфабриковавшего историю для привлечения внимания.
I think Heidi realized that there was nothing in that building but a story and a pathetic little man who had spun it for some attention.
Для привлечения внимания.
For attention.
— То есть это только для привлечения внимания?
— So this is just for attention?
Показать ещё примеры для «attention»...
advertisement
привлечение — getting
Желаю вам удачи в привлечении прокуратуры к этому делу.
Good luck getting the D.A. onboard.
И большой сторонник привлечения средств от плохих парней на плохие дела.
A huge proponent of getting the bad guys to pay for bad things.
Удачи вам с привлечением их к даче показаний.
Good luck getting them to testify.
Знаешь, мои родители думают, что это все для привлечения внимания.
You know, my parents, they think this is all about getting attention.
Таким образом, целью привлечения вашего федерального агентства в это преступление было исключить подозрение, что эта пробирка была использована для подбрасывания улик.
So, the purpose of you getting your federal agency involved in this state crime was to eliminate the allegation that this vial was used to plant evidence.
Показать ещё примеры для «getting»...
привлечение — involving
Эдди, никто не будет вам признательнее, чем я, за привлечение пациентов.
Eddie, nobody could admire you more than I do for involving the patients.
Массовый поиск с привлечением прессы и общественности.
I want a massive search involving the press and the public.
Так что, да, я верю, что мы найдём справедливое и равноправное решение без привлечения судьи.
So, yes, I believe that we can come up with a fair and equitable arrangement without involving a judge.
Поддельное кольцо с привлечением валютных бирж.
A counterfeit ring involving foreign-currency exchanges.
Компания надеелась решить эту проблему без привлечения гражданских, но... очевидно там экстремальная ситуация.
The company was hoping to solve this problem without involving a civilian but... obviously these are extreme circumstances.
Показать ещё примеры для «involving»...
привлечение — jeopardy
Двукратное привлечение к ответственности.
Double jeopardy.
Двукратное привлечение к ответственности по новым уликам.
Double jeopardy law, pertaining to new evidence.
Ты был официально мертв 2 минуты, поэтому повторная казнь будет означать повторное привлечение к уголовной ответственности.
You were legally dead for two minutes, so trying to execute you again constitutes double jeopardy.
Они могут обвинить меня в защите хорошего человека от вторичного привлечения к ответственности.
They could charge me with protecting a good man from double jeopardy.
В этом случае это не повторное привлечение к уголовной ответственности.
As such, it isn't double jeopardy.
Показать ещё примеры для «jeopardy»...
привлечение — recruitment
Можешь включить видео для привлечения новобранцев?
Uh, can you play the recruitment video?
Завтра в доме вечеринка по привлечению инвесторов.
There's an investor recruitment party tomorrow at the house.
Так они используют смерть моего отца как стратегию для привлечения сторонников.
So they're exploiting my father's death as a recruitment strategy.
Все будет в стиле кампании по привлечению добровольцев.
It's all a recruitment campaign.
Смотрите, жертва опубликовала почти два десятка угроз, полученных от вас в ответ на несколько его статей, критикующих наши методы привлечения новых людей.
Look, the victim published almost two dozen threatening responses you sent him, after he posted a few articles criticizing the church's recruitment methods.
Показать ещё примеры для «recruitment»...
привлечение — arraignment
Как мы обнаружили в ходе привлечения к суду, он нарушил это условие.
As we found out during the arraignment, he violated that clause.
Мы подумали, что будет лучше, если он останется здесь до привлечения к суду.
So we thought it best he stay here till arraignment.
Привлечение к суду, отбор присяжных, суд присяжных... Всё по полной программе.
Arraignment, voir dire, jury trial, the whole nine yards.
Сначала привлечение к суду, затем обвинительный акт.
They have the arraignment, then the indictment,
Я свяжусь с вами через несколько недель по поводу привлечения вас к суду.
I'll be in touch in a few weeks about your arraignment.
Показать ещё примеры для «arraignment»...