преследуешь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «преследуешь»

«Преследовать» на английский язык переводится как «to pursue» или «to chase».

Пример. Полиция преследовала подозреваемого через весь город. // The police pursued the suspect across the city.

Варианты перевода слова «преследуешь»

преследуешьpursue

Во сне я преследую свой сон.
Asleep, I pursue my dream.
Я тебя когда-нибудь преследовал?
Did I ever pursue you?
Преследуй его, и уничтожь в безопасной области повторяю — в безопасной области.
Pursue and exterminate in safe area repeat — in safe area.
Преследуйте и догоните.
Pursue and recapture.
Преследовать и уничтожить!
Pursue and exterminate!
Показать ещё примеры для «pursue»...
advertisement

преследуешьchasing

Кого ты преследовал, кролика?
What were you chasing, a jackrabbit?
Преследую тени.
Chasing shadows.
Ты всего раз с ней встретился, а она уже начала тебя преследовать.
You go out with her once, she starts chasing you.
— Солдаты преследуют меня.
The soldiers are chasing me.
Нескольким враждебным примитивам удалось уничтожить кварка, и ты тратишь время и энергию, преследуя их!
A few hostile primitives manage to destroy a Quark and you expend time and power chasing them!
Показать ещё примеры для «chasing»...
advertisement

преследуешьpersecuted

Некогда, наши враги беспокоили и преследовали нас, время от времени... устраняя слабые элементы из Движения для нас.
Once, our enemies worried us and persecuted us and, from time to time... removed the lesser elements from the Movement for us.
Сегодня — таких же борцов бросают в тюрьмы, преследуют, убивают!
Today, those same fighters are in prison, persecuted, shot.
Видишь... ты действительно чувствуешь себя преследуемой.
You see... you do feel persecuted.
Тогда он преследовал компанию, наши счета, наши декларации, наши налоговые платежи...
Then he has persecuted the company about our accounts, our statements, our tax payments...
И еще я принадлежу к расе которую так же ненавидят и преследуют.
And I belong to a race which is also hated and persecuted.
Показать ещё примеры для «persecuted»...
advertisement

преследуешьfollow

Это тот парень, что преследовал тебя?
Did that boy follow you? No, angel.
С тех пор как Вы любезно начали меня преследовать я впервые воспользуюсь Вашими услугами.
Since you have been kind enough to follow me I shall take advantage of your services.
Вы по какой-то причине преследовали меня по городу.
There must be something in that mind of yours to have made you follow me half across the city.
Но они всё равно преследуют меня.
But still they follow me.
Мы будем преследовать его. И будем хлестать его по спине, ежели он вдругзамешкается.
We will follow it and flick its haunches with whips to encourage it to keep moving.
Показать ещё примеры для «follow»...

преследуешьhaunt

Больше не преследуй меня!
Haunt me no longer!
Иначе его дух будет преследовать их вечно.
They have to bury him according to their poro beliefs. Otherwise, his soul will haunt them.
Значит, они все еще преследуют тебя, Джон.
John, they haunt you, though.
Отвратительный вид вашей ноги будет вечно преследовать меня в моих снах.
The hideousness of that foot will haunt my dreams forever.
Приходи и преследуй меня завтра.
Come back and haunt me tomorrow.
Показать ещё примеры для «haunt»...

преследуешьstalking

Она позвонила мне и сказала: "Кажется, Кихара, тебя преследует.
She called me and said "Kihara seems to be stalking you.
В воде такое возможно, но земная тварь... была бы замечена, когда кормилась или преследовала добычу.
In water, that is possible, I will grant you. But a land based creature, no matter how cunning, would be sighted either feeding or stalking its prey.
Я продолжаю чувствовать, что есть какое-то животное там преследует нас.
I keep feeling that there is some animal out there stalking us.
Подумал, что я его преследую.
Thought I was stalking him or something.
Странно же она тебя преследует.
A funny way of stalking people.
Показать ещё примеры для «stalking»...

преследуешьpursuit

Беглецы поднялись на борт преследуемого корабля!
The fugitives boarded the Pursuit ship!
Преследуемый корабль вырвался из-под нашего контроля.
Pursuit ship has broken free of our control.
— Проверьте, преследует ли нас какой-нибудь корабль.
Scan for vessels in pursuit.
Враг отступает, Аябэ преследует его!
The enemy is retreating with Ayabe in pursuit.
Я должен приказать преследовать его? Немедленно.
— Shall I order a pursuit?
Показать ещё примеры для «pursuit»...

преследуешьcoming after

Корабли Теней все еще преследуют нас.
Shadow vessels still coming after us.
Сколько будет нас преследовать ?
How many will be coming after us?
Но почему Шрам так настойчиво преследует господина Эдварда?
Still, why is Scar so preoccupied with coming after Edward?
Преследовал вас?
Coming after you?
А теперь оно стало преследовать меня.
And now it was coming after me.
Показать ещё примеры для «coming after»...

преследуешьgo after

Вам нужно преследовать тех людей!
You must go after the men!
Вы обязаны его преследовать!
You have to go after him!
— Моему начальству понадобиться нечто больше, ... чем пару камней и волокна, прежде чем преследовать полицейского.
Well, my bosses are going to want more than a couple rocks and fibers before they go after a cop.
Все, что ты можешь, это — — преследовать взглядом ту девушку? !
You only know how to go after a girl and then?
Все еще хочешь в одиночку преследовать демона?
You still want to go after the demon alone?
Показать ещё примеры для «go after»...

преследуешьhunted

Кто нас будет преследовать?
Hunted by whom?
Мария, прошёл месяц как мы не виделись. скрываемся преследуемые и разыскиваемые.
Maria, one month without seeing you ... hidden, hunted and wanted.
Преследовал Ангелуса и меня через половину Европы.
Hunted Angelus and I across Europe.
Тебя будут преследовать ангелы.
For you will be hunted by angels.
Быть преследуемыми.
Being hunted.
Показать ещё примеры для «hunted»...