прекрасно понимаешь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «прекрасно понимаешь»
прекрасно понимаешь — understand
Говорю, я прекрасно понимаю!
— I said, I understand.
Ты прекрасно понимаешь, что можешь делать со мной всё, что угодно.
You understand that you may do anything to me.
Я прекрасно понимаю, что когда у тебя нет отца, ты позволяешь всему этому кипеть внутри.
I understand that when you are Vaterless you allow things to bubble up inside you.
Я прекрасно понимаю тебя. Гораздо лучше, чем ты думаешь.
I understand better than you could possibly imagine.
Скорпионы и Рыбы прекрасно понимают друг друга.
Scorpio and Pisces understand each other.
Показать ещё примеры для «understand»...
advertisement
прекрасно понимаешь — know
Я это прекрасно понимаю.
I know.
Я прекрасно понимаю, что вы выполняете работу.
I know you are doing your job.
Ты прекрасно понимаешь, чем это может закончиться!
You should know better than to do a thing like that!
Она прекрасно понимала, что делает.
She was old enough to know what she was doing.
Я все прекрасно понимаю, мистер Фрай.
I know, but they caught me.
Показать ещё примеры для «know»...
advertisement
прекрасно понимаешь — know exactly
Я прекрасно понимаю твои чувства.
I know exactly how you feel.
— Ты прекрасно понимаешь о чем я.
— You know exactly what I mean.
Да, я прекрасно понимаю, почему.
Yeah, I know exactly why.
Я прекрасно понимаю как ты себя чувствуешь.
I know exactly how you feel.
Я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь, Говард.
I know exactly how you feel, Howard.
Показать ещё примеры для «know exactly»...
advertisement
прекрасно понимаешь — understand perfectly
Мы прекрасно понимаем.
We understand perfectly.
Джим, я прекрасно понимаю.
Jim, I understand perfectly.
— Я прекрасно понимаю, но...
— I understand perfectly, but...
Ничего. Мы прекрасно понимаем.
We understand perfectly.
— Я прекрасно понимаю.
— I understand perfectly.
Показать ещё примеры для «understand perfectly»...
прекрасно понимаешь — completely understand
А во-вторых, конечно, я тебя прекрасно понимаю.
And second of all, I get it. I completely understand.
Точно, мы все прекрасно понимаем.
Right, we completely understand.
— Нет, я всё прекрасно понимаю.
— No, I completely understand.
Я все прекрасно понимаю.
I completely understand you.
Я все прекрасно понимаю.
I completely understand.
Показать ещё примеры для «completely understand»...
прекрасно понимаешь — totally understand
— Я прекрасно понимаю.
— I totally understand.
Слушай, я прекрасно понимаю, как девушке с твоей внешностью он необходим, но со мной ты можешь его отбросить.
Look, I totally understand how a girl who looks like you needs one. All right? But you can drop it around me.
Самое ужасное, что я прекрасно понимаю почему.
The worst part is, I totally understand why.
Я прекрасно понимаю, почему вы хотите назад.
— I totally understand why you wanna come back.
Я прекрасно понимаю, что ты и... мне хочется называть ее Бетси.
I totally understand what you and... I keep wanting to call her Betsy.
Показать ещё примеры для «totally understand»...
прекрасно понимаешь — totally get
Нет, я всё прекрасно понимаю.
No, I totally get it.
И мы всё прекрасно понимаем.
And we totally get it.
Я это прекрасно понимаю.
Yeah. Listen, I totally get it.
Я прекрасно понимаю, что ты ни за что не стал бы лишать меня выбора и что ты любишь моё тело.
I totally get that you would never wanna take away my choice and that you love my body.
Я прекрасно понимаю тебя.
I totally get your determination!
Показать ещё примеры для «totally get»...
прекрасно понимаешь — get
Поверь мне, я прекрасно понимаю что такое хотеть увидеть свою мать, но горькая правда в том, Кларк, что твоя мать мертва.
Trust me. I get wanting to see your long-lost mother. But,clark,the sad reality is your mom died.
Э, не, не. Я прекрасно понимаю.
Oh, no, no, I «get» you perfectly.
Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.
What I mean is, and you may not get it,
Слушай, я прекрасно понимаю, что вы не хотите меня здесь видеть.
Look, I get that you don't want me here.
я прекрасно понимаю, почему ты расстроен.
And let me go ahead and get that picture within picture up.
Показать ещё примеры для «get»...
прекрасно понимаешь — well aware
Я прекрасно понимаю всю опасность!
I am well aware of the danger!
Она волнуется за тебя и исчерпала все силы, и прекрасно понимает, что твое благополучие и в моих интересах.
She was concerned about you and had exhausted her resources and is well aware that your well-being is also an interest of mine.
Да, я прекрасно понимаю, что меня сейчас отлупят.
Yes, I'm well aware a good fonging is on the way.
Я прекрасно понимаю, что часто в эти дни вы должны быть и родителями и учителями.
I'm well aware that all too often these days, you have to be surrogate parents as well as teachers.
Ведь, если я ей так скажу, она точно не поедет, хотя прекрасно понимает, что мы именно для этого и едем.
Because, if I tell her so, she definitely will not go, though she's well aware that we are going specifically for this.
Показать ещё примеры для «well aware»...
прекрасно понимаешь — know as well
Ты прекрасно понимаешь, что у тебя нет ни единого предлога для того, чтобы шарить в её сумке.
You know as well as I do there is absolutely no justification for going through her bags.
Мы все прекрасно понимаем, что на это уйдет какое-то время.
You know as well I do these things take time.
Ты так же как и я прекрасно понимаешь, что Харви плевать на всё, что я ему сейчас скажу.
You know as well as I do Harvey is not interested in anything I've got to say at the moment.
Ты прекрасно понимаешь, что у меня не было выбора
You know as well as I do, I had no other choice but to--
Ты прекрасно понимаешь, если они добрались до тебя, то я буду следующим на очереди.
You know as well as I do, if they get you, they're gonna come gunning for me next.
Показать ещё примеры для «know as well»...