прекрасно понимаешь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «прекрасно понимаешь»

прекрасно понимаешьunderstand

Говорю, я прекрасно понимаю!
— I said, I understand.
Ты прекрасно понимаешь, что можешь делать со мной всё, что угодно.
You understand that you may do anything to me.
Я прекрасно понимаю, что когда у тебя нет отца, ты позволяешь всему этому кипеть внутри.
I understand that when you are Vaterless you allow things to bubble up inside you.
Я прекрасно понимаю тебя. Гораздо лучше, чем ты думаешь.
I understand better than you could possibly imagine.
Скорпионы и Рыбы прекрасно понимают друг друга.
Scorpio and Pisces understand each other.
Показать ещё примеры для «understand»...
advertisement

прекрасно понимаешьknow

Я это прекрасно понимаю.
I know.
Я прекрасно понимаю, что вы выполняете работу.
I know you are doing your job.
Ты прекрасно понимаешь, чем это может закончиться!
You should know better than to do a thing like that!
Она прекрасно понимала, что делает.
She was old enough to know what she was doing.
Я все прекрасно понимаю, мистер Фрай.
I know, but they caught me.
Показать ещё примеры для «know»...
advertisement

прекрасно понимаешьknow exactly

Я прекрасно понимаю твои чувства.
I know exactly how you feel.
— Ты прекрасно понимаешь о чем я.
— You know exactly what I mean.
Да, я прекрасно понимаю, почему.
Yeah, I know exactly why.
Я прекрасно понимаю как ты себя чувствуешь.
I know exactly how you feel.
Я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь, Говард.
I know exactly how you feel, Howard.
Показать ещё примеры для «know exactly»...
advertisement

прекрасно понимаешьunderstand perfectly

Мы прекрасно понимаем.
We understand perfectly.
Джим, я прекрасно понимаю.
Jim, I understand perfectly.
— Я прекрасно понимаю, но...
— I understand perfectly, but...
Ничего. Мы прекрасно понимаем.
We understand perfectly.
— Я прекрасно понимаю.
— I understand perfectly.
Показать ещё примеры для «understand perfectly»...

прекрасно понимаешьcompletely understand

А во-вторых, конечно, я тебя прекрасно понимаю.
And second of all, I get it. I completely understand.
Точно, мы все прекрасно понимаем.
Right, we completely understand.
— Нет, я всё прекрасно понимаю.
— No, I completely understand.
Я все прекрасно понимаю.
I completely understand you.
Я все прекрасно понимаю.
I completely understand.
Показать ещё примеры для «completely understand»...

прекрасно понимаешьtotally understand

— Я прекрасно понимаю.
— I totally understand.
Слушай, я прекрасно понимаю, как девушке с твоей внешностью он необходим, но со мной ты можешь его отбросить.
Look, I totally understand how a girl who looks like you needs one. All right? But you can drop it around me.
Самое ужасное, что я прекрасно понимаю почему.
The worst part is, I totally understand why.
Я прекрасно понимаю, почему вы хотите назад.
— I totally understand why you wanna come back.
Я прекрасно понимаю, что ты и... мне хочется называть ее Бетси.
I totally understand what you and... I keep wanting to call her Betsy.
Показать ещё примеры для «totally understand»...

прекрасно понимаешьtotally get

Нет, я всё прекрасно понимаю.
No, I totally get it.
И мы всё прекрасно понимаем.
And we totally get it.
Я это прекрасно понимаю.
Yeah. Listen, I totally get it.
Я прекрасно понимаю, что ты ни за что не стал бы лишать меня выбора и что ты любишь моё тело.
I totally get that you would never wanna take away my choice and that you love my body.
Я прекрасно понимаю тебя.
I totally get your determination!
Показать ещё примеры для «totally get»...

прекрасно понимаешьget

Поверь мне, я прекрасно понимаю что такое хотеть увидеть свою мать, но горькая правда в том, Кларк, что твоя мать мертва.
Trust me. I get wanting to see your long-lost mother. But,clark,the sad reality is your mom died.
Э, не, не. Я прекрасно понимаю.
Oh, no, no, I «get» you perfectly.
Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.
What I mean is, and you may not get it,
Слушай, я прекрасно понимаю, что вы не хотите меня здесь видеть.
Look, I get that you don't want me here.
я прекрасно понимаю, почему ты расстроен.
And let me go ahead and get that picture within picture up.
Показать ещё примеры для «get»...

прекрасно понимаешьwell aware

Я прекрасно понимаю всю опасность!
I am well aware of the danger!
Она волнуется за тебя и исчерпала все силы, и прекрасно понимает, что твое благополучие и в моих интересах.
She was concerned about you and had exhausted her resources and is well aware that your well-being is also an interest of mine.
Да, я прекрасно понимаю, что меня сейчас отлупят.
Yes, I'm well aware a good fonging is on the way.
Я прекрасно понимаю, что часто в эти дни вы должны быть и родителями и учителями.
I'm well aware that all too often these days, you have to be surrogate parents as well as teachers.
Ведь, если я ей так скажу, она точно не поедет, хотя прекрасно понимает, что мы именно для этого и едем.
Because, if I tell her so, she definitely will not go, though she's well aware that we are going specifically for this.
Показать ещё примеры для «well aware»...

прекрасно понимаешьknow as well

Ты прекрасно понимаешь, что у тебя нет ни единого предлога для того, чтобы шарить в её сумке.
You know as well as I do there is absolutely no justification for going through her bags.
Мы все прекрасно понимаем, что на это уйдет какое-то время.
You know as well I do these things take time.
Ты так же как и я прекрасно понимаешь, что Харви плевать на всё, что я ему сейчас скажу.
You know as well as I do Harvey is not interested in anything I've got to say at the moment.
Ты прекрасно понимаешь, что у меня не было выбора
You know as well as I do, I had no other choice but to--
Ты прекрасно понимаешь, если они добрались до тебя, то я буду следующим на очереди.
You know as well as I do, if they get you, they're gonna come gunning for me next.
Показать ещё примеры для «know as well»...