прекраснейший — перевод на английский

Варианты перевода слова «прекраснейший»

прекраснейшийmost beautiful

Обратите внимание на чудесный эркер с прекраснейшим видом на город.
You will notice the bay window with the most beautiful look over the city.
И прекраснейшая из обезьян безобразна, если её сравнивать с родом человеческим.
The most beautiful monkey is ugly. Compare him to mankind.
Чистейший, прекраснейший металл.
The purest, the most beautiful metal.
Начал он с жены. Он дал ей внешность.. Прекраснейшей из принцесс в мире.
He started with his wife and fashioned her... into the most beautiful princess in the world.
Если вы любите этот город, он становится прекраснейшим на свете местом.
If you love this town it becomes the most beautiful spot in the world.
Показать ещё примеры для «most beautiful»...
advertisement

прекраснейшийfinest

Вы теперь в Кокосовом замке одного из прекраснейших городов во Флориде.
Friends, you are now in Cocoanut Manor, one of the finest cities in Florida.
Один из прекраснейших участков Флориды.
One of the finest sites in Florida. Now somebody make me an offer.
Прекраснейший шёлк не сравнится с твоим телом.
The finest silk next to your fine body.
Тадж Махал считается одним из прекраснейших образцов архитектуры нового времени.
The Taj Mahal is considered the finest example of modern architecture.
Прекраснейший ужин, музыка, еда.
The finest dining, music and food.
Показать ещё примеры для «finest»...
advertisement

прекраснейшийbeautiful

Позвольте, я расскажу вам прекраснейшую вещь, которую мне сказала твоя дочка, Глория, на исповедании однажды.
Let me tell you a beautiful thing that told me your daughter, Gloria, in the confession of another day.
Для меня горы — одно из прекраснейших мест в мире.
For me, mountains are the most beautiful places in the world.
Эту прекраснейшую симфонию!
That beautiful symphony!
Будет огромным грехом, если этот прекраснейший цветок отправят в монастырь.
It would be a great sin for such a beautiful flower to wither away in a convent.
Я кое-кому рассказывала об этой прекраснейшей обложке, как она смягчает холодность высоких технологий.
I was telling someone about this beautiful cover, how it warms the chill technology spreads.
Показать ещё примеры для «beautiful»...
advertisement

прекраснейшийprettiest

А когда я уезжал оттуда, то обернулся... и увидел в небе прекраснейшие цвета.
And when I rode out of there, I looked behind me... and I see the prettiest colors in the sky.
Прекраснейшая женщина из всех, кого я знал.
She was the love of my life, prettiest woman I ever known.
Тельма — прекраснейшая девушка в классе.
Talma, the prettiest girl in class.
В 14.45 сегодня после обеда сэр Саймон Свафорд, король чартов, женится на прекраснейшей девушке.
At 2:45 precisely this afternoon, Sir Simon Swafford, king of the charts, marries the prettiest girl who ever lived.
Прекраснейшей в Риме.
The prettiest in Rome.
Показать ещё примеры для «prettiest»...

прекраснейшийfairest

Немного солнца и немного теней создают прекраснейший день.
A little sun and a little shade makes the fairest day. — Get out of here!
Прекраснейшие в небе две звезды, Желая ненадолго отлучиться, Глазам ее свое моленье шлют — Сиять за них, пока они вернутся.
Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return.
Прекраснейшей из всех.
To the fairest of them all.
...что его жена — прекраснейшая из женщин.
"that his wife was fairest of all women.
Это означает, что она прекраснейшая на земле
That means she's the fairest in the land.
Показать ещё примеры для «fairest»...

прекраснейшийloveliest

Простите меня, парни, я хочу поднять бокал за прекраснейшего человека в Европе!
Excuse me, fellas, while I raise a glass to the loveliest man in Europe!
Перо из хвоста амазонского Ара, одной из прекраснейших птиц джунглей Однако она и наполовину не так прекрасна, как вы.
The tail feather of an Amazonian macaw, quite the loveliest bird in the jungle, yet not half so lovely as you.
Он был прекраснейшим ребёнком.
He was the loveliest child.
Прекраснейший из кентавров, мы идем, чтобы свергнуть темную власть Маман.
Loveliest of centaurs, we seek to end Momon's reign of evil.
Что ты дал ему прочесть прекраснейшие вещи.
That you gave him lovely things to read.
Показать ещё примеры для «loveliest»...

прекраснейшийmost

А сейчас я бы хотел сказать несколько слов об акробатике — древнейшем, прекраснейшем виде спорта и искусства, к сожалению, сегодня многими забытом.
And now I would like to say a few words about acrobatics — the oldest , most beautiful sport and the arts, unfortunately, today largely forgotten .
Синьора, верь: мой вид страшил храбрейших, но я клянусь тебе моей любовью, страны моей прекраснейшие девы его любили.
I tell thee, lady, this aspect of mine hath feared the valiant. Yea, by my love I swear, the most regarded virgins of our clime have loved it too.
Прекраснейшее место, правда?
This really is the most perfect spot, is it not?
И сейчас мы одни под Луной и звездами рядом с тремя прекраснейшими пирамидами на планете и ты не можешь сказать мне что любишь меня.
And now we're underneath the moon and the stars and the three most beautiful pyramids on the planet and you still can't even tell me that you love me.
Кензи, ты прекраснейший человек которого я когда либо встречал.
Kenzi, you're the most amazing human I've ever met.

прекраснейшийgorgeous

Здравствуй, прекраснейшая.
Hello, gorgeous.
Убьешь беднягу Чарли во имя любви, прекраснейшая?
Shot poor Charlie for love did you, Gorgeous?
Я был в ужасе от этого прекраснейшего маленького создания.
I was terrified of that gorgeous little creature.
Дай нам больше, прекраснейшая
Give us some more, gorgeous.
Дорогая, прекраснейшая Габриэлла может быть будешь моей Золушкой?
Darling gorgeous Gabriella can't you be my Cinderella?

прекраснейшийnicest

Прекраснейшая кухня. — Я знаю.
That's the nicest kitchen.
Прекраснейшая кухня.
— I know. It's the nicest kitchen.
Она милейшая и прекраснейшая девушка.
She's the nicest, sweetest girl ever.
Mono — прекраснейшая вещь пришедшая к нам из Чешира, после сыра.
The Mono is the nicest thing to come out of Cheshire since the cheese.
За будущую миссис Чендлер Бинг мою лучшую подругу и прекраснейшего человека, который...
To the future Mrs. Chandler Bing my best friend and truly one of the nicest people that...