преисподняя — перевод на английский
Быстрый перевод слова «преисподняя»
«Преисподняя» на английский язык переводится как «the underworld» или «hell».
Варианты перевода слова «преисподняя»
преисподняя — hell
А глубоко в земном ядре — в Преисподней обрекались на муки вечные те, кто поверил Бесу.
Deep down in the earth's core lies Hell, where those tempted by the Devil shall suffer forever.
А в его конце — преисподняя.
But at the end thereof is the pit of Hell.
Если же я снова, как это было однажды, окажусь на краю преисподней, поклянитесь, что вы откликнитесь на мой зов!
If ever again... I'm on the edge of hell as I once was swear that you'll answer my call!
Уничтожить их и отправить в преисподнюю!
Abomination, extermination and fire from hell!
И даже в преисподней не найдется, меня достойной муки!
Hell won't have as strong a penance as I need.
Показать ещё примеры для «hell»...
преисподняя — underworld
Хестер, это, должно быть, мерзкий призрак, дух из преисподней, который не может причинить зла.
Jester, it must be some rotten ghost from the underworld who can do no harm.
Что ты хочешь сказать, только потому что ты глава преисподней... то можешь похитить ее и выйти сухим из воды?
Because you're the head of the underworld... you can abduct her and get away with it?
Душа Анк-Су-Намун пребывала в мрачной преисподней. Из её тела извлекли жизненные органы и поместили их в пять священных каноп.
Anck-Su-Namun's soul had been sent to the dark underworld, her vital organs removed and placed in five sacred Canopic jars.
Похоже, что подземку придётся переименовать в преисподнюю и использовать исключительно для переправки мёртвых в долину Страшного Суда.
It appears that the Underground System is to be renamed the Underworld System, and will to be used exclusively to ferry the dead to the Valley of the Last Judgement.
Врата в преисподнюю с грохотом закрылись и она исчезла на всегда.
And that was it. The gates to the underworld slammed shut she was gone forever.
Показать ещё примеры для «underworld»...
преисподняя — pit
То есть, это же настоящая преисподняя.
I mean, this is really the pits.
С тех пор, как этот мужчина появился в нашей жизни, на меня напали на улице, в гостиной появились существа из самой преисподней, а моя дочь исчезла с лица Земли.
Since that man walked into our lives, I've been attacked in the streets, I've had creatures from the pits of hell in my own living room, and my daughter disappear off the face of the Earth.
Работать на таких складах, в преисподней и то лучше.
Storage units are the pits.
У меня куча преданий библейские, добиблейские некоторые вообще клинописью написаны и все рассказывают, что ангел может выхватывать душу из преисподней.
I got stacks of lore -— Biblical,pre-Biblical. Some of it's in damn cuneiform. It all says an angel can snatch a soul from the pit.
Ты оставил часть себя там, в преисподней.
You left part of yourself back in the pit.
Показать ещё примеры для «pit»...
преисподняя — inferno
Он должен быть здесь и уносить нас из этой преисподней пока мы все не сгорели!
He should be in here trying to get us out of this inferno before we burn up!
Пламя ада выплеснулось на миг из преисподней.
Perhaps that was the first glimpse of the inferno in our world.
Потому что мне кажется, что ты не просто играешь с огнем, а с головой ушла в пылающую Преисподнюю.
Because it seems to me like you're not just playing with fire, you're stepping into a raging inferno.
Великий Вергилий, веди меня в преисподнюю.
Great Virgil, lead me into the Inferno.
Преисподняя...
The inferno...
Показать ещё примеры для «inferno»...
преисподняя — netherworld
Вы пытаетесь познать преисподнюю?
You seek knowledge of the netherworld?
Изыди в преисподнюю!
Get thee to the Netherworld!
В книгах описываются различные способы соблазна или завлечения этих детей из их физического мира и пленения в своей преисподней.
Now, each story involves a different way that he lures or tricks these children away from the physical world and traps them in his own netherworld and he consumes their souls over time.
И если считать это правдой, тогда нужно заключить, что вселенная — это не мистическая преисподняя вне нашего понимания.
And if we suppose that's true, well, then, we must conclude the universe isn't some mystical netherworld outside our grasp of understanding.
В этой преисподней Рима, в краткие свободные часы Феллини изучал жизнь бродяг в поисках параллелей между современным Римом и Римом эпохи Нерона.
in of this netherworld of Rome, in the brief free hours by Fellinis studied life the tramp in the searches for the parallels between modern Rome and Rome of the epoch Of nerona.
Показать ещё примеры для «netherworld»...