предъявить — перевод на английский

Варианты перевода слова «предъявить»

предъявитьcharge

Вместо этого обвинения ты можешь предъявить ему что-нибудь покрупнее, то, что на долгие годы упечет его в концлагерь.
Instead of this petty charge against him, you could get something big something that would chuck him in a concentration camp for years...
Он может подтвердить наши обвинения достаточно для того, чтобы эта комиссия... чтобы предъявить обвинение в лжесвидетельстве против Майкла Корлеоне...
He can corroborate enough charges for us to recommend a charge of perjury against Michael Corleone.
Когда вы предъявите мне обвинение, что будет с Чарльзом?
— When you charge me, what will happen to Charles?
— Мы предъявим Эйвону Барксдейлу обвинение... и помощник нас закроет, скажет нам идти по домам.
— We put a charge to Avon Barksdale... the Deputy shuts us down, tells us to go home.
Быстро предъяви обвинение Барксдейлу и выходи из игры.
Put a quick charge on this Barksdale and then get out.
Показать ещё примеры для «charge»...
advertisement

предъявитьsue

Костанза настаивал, чтобы мы предъявили вам иск.
We had to do it. Costanza practically insisted that we sue you.
Она может предъявить нам такой иск?
Can she sue for that?
И всё же Вы и другие женщины были достаточно сердиты, если предъявили иск?
And yet you and the other women were angry enough to sue?
Предъяви мне иск заранее.
Sue me in advance.
Предъявить иск?
Sue?
Показать ещё примеры для «sue»...
advertisement

предъявитьindict

Предъявите ему обвинения. Он намочит штаны и тут же сознается.
Indict him, maybe he wets his pants and confesses.
Предъявите мне обвинение.
Indict me, Reverend Roy.
— А если они предъявят?
— And if they do indict?
Я могу вам также предъявить обвинение в нелегальном найме персонала.
I can also indict you for concealed employment.
Потому что, милая, данные, которые собрал твой отец, будут использованы в качестве доказательств, чтобы предъявить обвинение и осудить олдермена Гиббонса.
Because, sweetie, the information your father left behind is gonna be used as evidence to indict and convict Alderman Gibbons.
Показать ещё примеры для «indict»...
advertisement

предъявитьshow

Гражданские обязаны предъявить документы и могут быть подвергнуты досмотру.
Civilians must show lD and may be subject to searches.
— Мне предъявить доказательства?
— Shall I show you proof?
Может, предъявите нам сына нашего благодетеля?
Can, show us our son benefactor?
И у меня есть документы, доказывающие это. Пожалуйста, предъявите их.
Well, would you show them to me, please ?
Коломпар Сандокан и Шимон Чорба! Предъявите ваши паспорта!
Kolompar and Simon, show your ID.
Показать ещё примеры для «show»...

предъявитьpress

Предполагаю, вы хотите предъявить ему обвинения?
So I assume you wanna press charges?
Он может предъявить обвинение?
Can he press charges?
Я хочу предъявить обвинение.
I want to press charges.
Не согласилась подняться и предъявить против тебя обвинения.
Has agreed to stand up and press formal charges against you.
Итак, вы обе можете предъявить обвинения и сделать все еще хуже или можете успокоится и разойтись.
So you can both press charges and make a bad thing worse or you can calm down and walk away.
Показать ещё примеры для «press»...

предъявитьbring

Все что нам нужно — это доказательства для того, чтобы предъявить их в Совет Наций.
What we need is the proof of what they are doing... before we bring it to the Council of Nations.
Я мог бы предъявить обвинения всем вам до одного.
I could bring charges against every man jack of you.
Предъявите ему обвинение.
Bring him in.
Мисс Уайт, вы ведь знаете, что мы можем только предъявить иск.
Miss White, you do know that all we can do is bring suit.
Я могу предъявить тебе обвинения в любое время, когда пожелаю.
I can bring charges against you any time I want.
Показать ещё примеры для «bring»...

предъявитьproduce

Как же вы теперь предъявите им настоящего Ипполита?
How do you intend to produce the real Ippolit?
Предъявите свои документы.
Produce your documents.
— Тогда вам придётся его предъявить.
— In that case, you must produce him.
Предъявите деньги или я вас посажу за решетку!
Produce the money, or I will have you arrested!
Если желаете, могу предъявить ордер.
I can produce the order if you want to see it.
Показать ещё примеры для «produce»...

предъявитьto see

Если хочешь посмотреть на мой маркер, предъяви ордер.
You want my marker, I need to see a warrant.
Что, предъявить?
You want to see it?
Это вторая претензия, которую я хочу предъявить.
That's the second thing I want to see you about.
Предъявите ваши права и страховку!
I'd like to see your license and proof of insurance!
Боюсь, вам придется предъявить федеральный ордер.
Well, then I'm afraid I'm gonna have to see a federal warrant.
Показать ещё примеры для «to see»...

предъявитьget

Предъявите им дутые обвинения.
Get them on some trumped-up charges.
Предъявим ему это.
Get him on that.
Предъявите свои билеты!
Get your tickets out!
Сэр, предъявите Ваши права и документы.
Get your license and registration, sir.
Если выяснится, что это правда, и нам предъявят иск, то, чем меньше мы знаем, тем лучше.
If it turns out to be true and we get sued, the less we know, the better.
Показать ещё примеры для «get»...

предъявитьmake

Если Ваши показания достоверны, мы сможем предъявить обвинение.
If your testimony holds true, we can make the charges.
Так чтобы предъявить обвинение в торговле людьми, тебе нужна девушка.
Look, to make the trafficking charge stick, you need the girl.
Любой может предъявить обвинение.
Anyone can make charges.
Мы можем предъявить скомпилированное косвенное доказательство вашей вины, что мы и сделали прошлым вечером... перед Советом Раввинов и Исламским Центром, это эквивалент Совета у мусульман.
We can make a compelling circumstantial argument that you are guilty and we did last night... to the Convocation of Orthodox Rabbis and the I.C.H., their equivalent in the Muslim faith.
~ Ты предъявить претензию?
~ Did you make a claim?
Показать ещё примеры для «make»...