предстаньте — перевод на английский
Варианты перевода слова «предстаньте»
предстаньте — stand
Суд, перед которым мы должны предстать и понести наказание за то, что мы сделали.
The court before which we must stand and be convicted for what we are.
Сдаться полиции и предстать перед судом.
Surrender herself to the police and stand trial.
Я провозглашу это, когда мы вместе предстанем перед людьми.
I shall proclaim you when we stand together before the people.
Он отвезет вас обратно на Сириус 4 и вы предстанете перед судом.
He will fly you back to Sirius 4 to stand trial.
Вы будете взяты под арест, чтобы предстать перед судом за ваши преступления против всех разумных существ.
You will be taken to stand trial for your crimes against the whole of sentient creation.
Показать ещё примеры для «stand»...
advertisement
предстаньте — face
Джентльмену — предстать без штанов перед соперником?
A gentleman does not face a rival deprived of his trousers!
И предстать перед Фиделем после этого фиаско?
And face Fidel after this fiasco?
Но как... как я смогу предстать перед Ним, если я не в силах смотреть тебе в глаза?
But how can I look Him in the eye when I can hardly bear to turn my face to you?
Предстань перед своим врагом.
Face your enemy.
Предстань перед собой.
Face yourself.
Показать ещё примеры для «face»...
advertisement
предстаньте — appear
Как я предстану перед дочкой-то?
How could I appear in front of my daughter?
Отпустить твои грехи прежде, чем ты предстанешь перед Господом?
You want absolution before you appear before God?
Я подумал, что я должен предстать перед моими судьями после моего преступления, одетым в лучшую выходную одежду, и готовым пойти в Вир после его окончания.
I thought I must appear before my judges after my crime, dressed in my Sunday best and ready to go to Vire after it was over.
До того дня, когда она пробудится, и ты пробудишься вместе с ней, чтобы предстать перед нашим Отцом и нашим Судьей.
Until the day she wakes up and you wake up with her to appear in front of our Father and our Judge.
Ну же, предстань передо мной как Бог со мной.
Come, appear before me, as God is with me.
Показать ещё примеры для «appear»...
advertisement
предстаньте — go
Когда вы предстанете перед комиссией?
When do you go before the board of inquiry?
Тогда он предстанет перед дисциплинарным советом.
They go before the disciplinary committee.
В понедельник я предстану перед судьёй.
Monday I go before a judge.
И потом предстать перед судьей, который примет окончательное решение.
And then go before a judge, who will make the final decision.
Завтра, милый, ей нужно предстать перед судьей. И судья решит, получит ли она условное освобождение или...
Well, tomorrow, sweetheart, she gets to go before the judge and the judge will decide if she gets more probation or...
Показать ещё примеры для «go»...
предстаньте — brought
А вы будете работать без отдыха, пока преступники не предстанут перед судом!
And you must not rest until the culprits are brought to justice.
Нет. Я захотела бы, чтобы он предстал перед судом.
I would want them brought to justice.
И я клянусь: не знать отдыха, пока Надя, где бы она ни пряталась, как бы она себя ни называла, — не предстанет перед судом.
I make this pledge today. I will not rest until Nadia, wherever she hides, whatever her name, is brought to justice.
Могу заверить вас, что ни я, ни шериф Томпсон не успокоимся, пока эти трусы в капюшонах не предстанут перед правосудием.
I can assure you that neither I or sheriff Thompson will rest until these hooded cowards are brought to justice.
Я хочу, чтобы они предстали перед судом.
I want them brought to justice.
Показать ещё примеры для «brought»...
предстаньте — trial
Филдинг Мелиш, президент Сан Маркоса, предстал перед судом по обвинению в заговоре, подстрекательстве к мятежу, конспирации с целью свержения правительства США и за использование слова «Ляжки» в присутствии мужчин и женщин.
Fielding Mellish, the President of San Marcos, goes on trial for fraud, inciting to riot, conspiracy to overthrow the government and using the word «thighs» in mixed company.
Ох, заберу его на Сириус 4 и прослежу, чтобы он предстал перед судом.
Oh, take him back to Sirius 4 and see that he stands trial.
Отошлите симбионта назад, чтобы он предстал перед судом, а носителя оставьте здесь.
Send the symbiont back to stand trial and keep the host here.
Он должен немедленно распустить свои отряды, подать в отставку и предстать перед судом. Иначе он будет объявлен врагом Сената и римского народа.
He must immediately disband his men, resign his command, and return for trial... else be considered an Enemy of the Senate and People of Rome.
Мужчина сорока двух лет в этом месяце предстанет перед судом. Его обвиняют в том, что он на протяжении 13 часов насиловал женщину, с которой работал, у нее в квартире, на Хэллоуин 2005.
The 42-year-old is expected to go on trial this month for allegedly sexually assaulting a former co-worker in her apartment for 13 hours on Halloween night in 2005.
Показать ещё примеры для «trial»...
предстаньте — front
Из-за одной встречи с вами, даже в общественном месте,.. ...я могу предстать перед Комиссией.
Just meeting you, even in a public place could put me in front of the Board of inquiry.
Позвольте предстать перед вами, чтобы представить.. ... последнюю пару в нашем соревновании.
So now coming in front of you to show their scintillating performance is our last couple of the competition.
Протокол в такой ситуации обязывает директора Портер и Салли предстать перед школьным советом, по отдельности, конечно, чтобы рассказать свою версию произошедшего.
The protocol in a situation like this is to bring Principal Porter and Sally in front of the school board, separately of course, to tell their sides of the story.
Она хочет, чтобы мы оба предстали перед судьей и отказались от показаний на заседании суда на следующей неделе.
She wants to put us both in front of a judge to walk all this back when court resumes next week.
— Спасибо, что предстали перед присяжными.
— Thank you for appearing in front of our grand jury today.
Показать ещё примеры для «front»...
предстаньте — come
Я предстану пред Оракулами для руководства и направления.
I come before the Oracles for guidance and direction.
— Поэтому, мы предстали перед вами о великий и могучий Оз, в поисках вашего участия и барской щедрости. Что вы скажете?
— Thus, we have come before you... (Mic feedback) ...oh great and powerful Oz, uh, in search of understanding andlor benevolence.
С какой целью вы предстали сегодня перед советом?
Why did you come before this council today?
Или может, она могла бы предстать перед всеми и облегчить душу.
Or maybe she could come out publicly and feel free.
Когда я предстану пред Божьим судом, мой брат будет моим обвинителем.
When I come to my judgement he will plead against me.
Показать ещё примеры для «come»...
предстаньте — seen
Перед вами предстала картина того, как переплетаются удовольствие и непорочность.
You've seen pleasure and purity coming together
Я хочу предстать перед ней в лучшей форме
Mom hasn't seen me in all these years. I wanna look my best.
«Леди Мэри Кроули, предстала в лучшем виде, отдыхая в родовом поместье в Йоркшире.»
"Lady Mary Crawley, "seen here to advantage relaxing at the family seat in Yorkshire."
Если мы собираемся обрести доверие в Гильменде, то это обязательно, чтобы операция предстала как ваша задумка.
If we're to win the trust of Helmand province, it demands that this mission be seen to be of your design.
Потому что я хочу, чтобы ты предстал перед судом.
Because I want to see you stand trial.
Показать ещё примеры для «seen»...
предстаньте — presented
Страж, перед которым нам надлежит предстать.
The keeper to whom we should present ourselves.
Перед тем, как мы отпустим вас, ваш командующий должен перейти это поле, предстать перед этой армией, засунуть голову себе между ног и поцеловать себя в зад.
Before we let you leave your commander must cross that field, present himself before this army, put his head between his legs and kiss his own arse.
Сегодня перед вами предстанут ученик и преподаватель.
Tonight we present the student and the master.
Да, и теперь мне нужно предстать в новом виде для моих редакторов.
Yes, and now I have to present a whole new me to my editors.
Свидетели обвинения, за исключением шерифа Округа Мэйкомб, предстали перед судом... в циничной уверенности... что их показания не будут подвергнуты сомнению.
The witnesses for the State, with the exception of the sheriff of Maycomb County. have presented themselves to you gentlemen, to this court in the cynical confidence that their testimony would not be doubted.
Показать ещё примеры для «presented»...