правопорядок — перевод на английский

Быстрый перевод слова «правопорядок»

«Правопорядок» на английский язык переводится как «law and order».

Варианты перевода слова «правопорядок»

правопорядокlaw and order

Карьера в службе правопорядка, несомненно, привлекательна, но не вписана в карты, которые Госпожа Удача выдала нам с братом.
A career in law and order, although indubitably enticing, was not inscribed on the cards Dame Fortuna dealt my brother and me.
В этический союз между правопорядком и клинической медициной.
A moral fusion between law and order and clinical care.
Ради закона и правопорядка, я советую вам избегать в будущем любых попыток построить отношения, Молли.
For the sake of law and order, I suggest you avoid all future attempts at a relationship, Molly.
Не совсем знакома с их системой правопорядка.
Not exactly known for its law and order.
У вас есть хоть капля уважения к правопорядку?
Don't you have respect for law and order?
Показать ещё примеры для «law and order»...
advertisement

правопорядокlaw enforcement

То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
Органы правопорядка или частная фирма?
Law enforcement or private operator?
— Я, ваше превосходительство! Молниеносное министерское расследование установило, что престиж сил правопорядка за последние пять часов повысился до уровня Сандокана.
On completion of the surveys ministerial ... commissioned by the government, reveal that the preference index ... to law enforcement in these 5 hours ... has risen to the level Sandokan.
Ты дал мне шанс познакомиться с представителями местных органов правопорядка!
Gave me a chance to meet the local law enforcement team.
В эти дни мы отмечаем «Неделю Сил Правопорядка» по-всей Нашей Стране...
This week we are celebrating Law Enforcement Week all across the country.
Показать ещё примеры для «law enforcement»...
advertisement

правопорядокenforcement

Ввиду тех бедствий, которые произошли с городом, я призываю Пятно выйти из тени, перестать вести себя, как таинственный стражник порядка, и начать сотрудничать с силами по охране правопорядка.
Now, because of the damage he has caused this city, I am asking the Blur to come out of the shadows, to stop this vigilante behavior And agree to work hand-in-hand with our law enforcement.
Против правительства, против служб правопорядка.
Anti-government, anti-law enforcement.
Этот человек разыскивается по обвинению в преступлении в Небраске по приказу федерального суда в соответствии с Законом общего государственного правопорядка.
Now, this man is wanted on charges in Nebraska, expedited by federal writ, under Common State Law Enforcement Act.
Международное агентство по обеспечению правопорядка официально отстранено.
The International Enforcement Agency is officially mothballed.
Анджела управляет своим скромным агентством по соблюдению правопорядка и она в праве делать то, что хочет.
Angela runs her own modest enforcement agency and she can do what she likes.
Показать ещё примеры для «enforcement»...
advertisement

правопорядокlaw

Важно лишь то, что мы на улицах, охраняем правопорядок.
The important thing is, we are on the streets, enforcing the law.
Если мы выберем этот путь, мы должны доказать, в зале суда, что органы правопорядка умышленно спрятали доказательства западни для Карателя, и что Рейес имела к этому отношение.
If we go down that road now, we gotta prove, in a court of law, that the government willfully hid evidence of the Punisher ambush, and that Reyes was involved.
Тебя разыскивают достаточно страшные личности, не говоря уж об органах правопорядка.
You're wanted by some pretty scary individuals, not to mention the law.
Ты работаешь в органах правопорядка?
You're the law?
Уволиться из системы правопорядка и купить огромный гриль для своего загородного клуба для избранных.
To quit the law and buy the bunker-shot grill at pinecobble country club."
Показать ещё примеры для «law»...

правопорядокpolicing

Чемпионом истинного правосудия и справедливого правопорядка.
The champion of true justice and fair policing.
Именно при подобной организации охраны правопорядка можно... огрести пять долбаных убийств... за одну долбаную ночь.
It's policing like that makes it possible for us to get hit with five fucking homicides in a single fucking night people.
Это охрана правопорядка, Хатвей, не стоит все сваливать в одну кучу — и тебе не выбирать.
It's policing, Hathaway, not pick and mix — you don't get to choose.
Я не уверен, что вообще есть такие несущественные функции... Охрана правопорядка 21-го века, Генри.
I'm not sure there are any nonessential functions-— 21st century policing, Henry.
Населению, ставшему свидетелем... полной парализации местных органов правопорядка, не остаётся ничего, кроме как брать правосудие в свои руки.
Citizens faced with the collapse of local police have taken the law into their own hands.
Показать ещё примеры для «policing»...

правопорядокforces

Пожалуйста, сотрудничайте со службами охраны правопорядка.
Please cooperate with security forces.
Пожалуйста, сотрудничайте со службами охраны правопорядка.
MAN [over P.A.]: Please cooperate with security forces.
И хотя государство еще в опасности, спасибо силам правопорядка, которые вышли на марш и входят в столицу.
..thanks to the strategic positioning of the armed forces.. ..who have occupied the capital.
: Демонстранты встретились с отрядами сил охраны правопорядка в защитной одежде :
The demonstrators have been met with squads of defense forces in riot gear.
Для контроля ситуации были мобилизованы дополнительные силы правопорядка. Но всё же, это не остановило столкновения. В следствии столкновений ранено 98 человек.
To control the situation additional forces have been deployed 98 people are injured and 38 killed
Показать ещё примеры для «forces»...