правовой — перевод на английский

Быстрый перевод слова «правовой»

«Правовой» на английский язык переводится как «legal».

Варианты перевода слова «правовой»

Сотрудник, который первый применяет новые методы в хирургии, преднамеренно подвергает больницу правовой, а себя уголовной ответственности.
The staff member who first undertakes the application of new methods in surgery deliberately exposes his hospital to legal and himself to criminal prosecution.
У меня было много друзей в правовой администрации.
I had many friends in the legal administration.
Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран.
Rather, the charge is that of conscious participation in a nationwide, government-organised system of cruelty and injustice, in violation of every moral and legal principle known to all civilised nations.
— Это идет вразрез с нашей правовой системой. -Что?
— That is contrary to our legal system.
Нет, правовое.
No, legal.
Показать ещё примеры для «legal»...
advertisement

правовойlaw

Закон правовой, а не закон джунглей, определяет взаимодествие народов.
The rule of law, not the law of the jungle, governs the conduct of nations.
Почему не обналичка на Уолл Стрит или большая правовая фирма?
Why not cash out on Wall Street or a big law firm?
Он устроил меня в правовую школу.
He put me through law school.
Сейчас, сейчас. С точки зрения вашего психологического решения вы не являетесь отцом этих детей, в правовом смысле тоже
From the point of your psychical decision, you aren't their father, also in the law sense.
тебя пригласили в Правовую Школу Гарварда.
To attend Harvard Law School.
Показать ещё примеры для «law»...
advertisement

правовойdue

Но в любом случае правовой аудит — обязательное условие.
But in any case, due diligence is a requirement.
Исполнение правовой процедуры.
Due process.
Академия, проверив мое психическое состояние, исключила меня без надлежащей правовой процедуры.
The academy, rather than offer help, expelled me without due process.
Казнь американского гражданина заграницей, без надлежащей правовой процедуры?
Executing an American citizen abroad without due process?
Дункан заслуживает надлежащей правовой процедуры, а не этого.
Duncan deserves more due process than that.
Показать ещё примеры для «due»...
advertisement
Это всё из правовой помощи.
These are all from legal aid.
У меня было предостаточно таких случаев правовой помощи.
I've had enough of these Legal Aid cases.
Серьёзно, для бесплатной правовой помощи оно — блестяще.
Really, for a legal aid case, it's brilliant.
Мы считаем, есть достаточно времени для того, чтобы добавить еще один аргумент к апелляции Правовой Помощи, но мы должны спешить.
We think there's enough time to add another argument to the Legal Aid appeal, but we have to move quickly.
В Правовой Помощи не смогли справиться с апелляцией.
Legal Aid couldn't handle the appeal.
Показать ещё примеры для «legal aid»...

правовойprocess

Права на свободу слова, самозащиту, частную собственность, надлежащую правовую процедуру и многие другие, дали толчок революции в развитии человечесва, которая угрожала деспотической власти монархов и тиранов во всем мире.
The rights of free speech, self-defense, private property, due process of law and many others, ignited a revolution in human development that threaten the despotic rule of monarchs and tyrants worldwide.
— Извините, но на лицо абсолютный недостаток должной правовой процедуры, вы только что сами навлекли на себя судебный иск.
There has been a complete lack of due process here, and you have opened yourself up to a lawsuit.
Суд решил, что даже иностранцы — в том случае китайские иммигранты — не могут быть судимы без надлежащей правовой процедуры, включая людей, проникших в страну незаконно.
The court held that even aliens, in case Chinese immigrants, could not be held to answer for a crime without due process of law, including any, alien that entered the country illegally.
Тим, я обещаю, что вы пройдете через должную правовую процедуру.
Tim, I promise you will get due process.
В Уголовно-процессуальном Кодексе четко сказано: доказательства, полученные без надлежащей правовой процедуры, не могут быть использованы в суде.
The Criminal Procedure Code states clearly that evidence not acquired through due process of law can't be used as evidence in the court of law.
Показать ещё примеры для «process»...

правовойjustice

Ни я, ни наша правовая система этим не интересуемся.
Neither our justice system nor I care about that.
Целая британская правовая система зависит от приличия Майка Джонса.
The entire british justice system Depends on the decency of a mike jones.
В нашей правовой системе нем места для самосуда.
There is no room for vigilantism in our justice system.
Джек. Департамент правовой поддержки.
Department of Justice Assistant.
Ваша работа — защищать клиента любыми средствами от обвинения, от судьи, от нашей провальной правовой системы, но, по большому счету, вы защищаете их от самих себя.
Your job is to protect your client at all costs, from the prosecution to the judge, our failed justice system, but mostly, you protect them from themselves.
Показать ещё примеры для «justice»...