по своей воле — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по своей воле»

по своей волеwillingly

Я приехал по своей воле, миледи.
I came willingly, Milady.
Итак, Ястреб не по своей воле работает на Мейфлауэров, а Каплан и шоколадки — по своей.
So Hudson Hawk is not willingly working for the Mayflowers, but Kaplan and the candy bars are.
Они должны приходить к нам по своей воле.
We must let them come to us willingly.
Но ты должен понимать, что он может не уступить по своей воле.
But you realize, he may not step aside willingly.
Я дал тебе возможность присоединиться ко мне по своей воле но ты выбрал боль и страдания!
I gave you the chance of aiding me willingly but you have elected the way of pain!
Показать ещё примеры для «willingly»...
advertisement

по своей волеof my own free will

Я еду не по своей воле.
Not of my own free will.
Моя кровь работает только если я делаю это по своей воле.
My blood writing only works if I do it of my own free will.
Я пришел сюда по своей воле, потому что мне сказали, что вы хотите поговорить со мной.
I came in here of my own free will cos I was told you wanted to talk to me.
Я поехал в Нью Джерси по своей воле.
I went to New Jersey of my own free will.
Я приняла его предложение по своей воле.
I accepted his offer of my own free will.
Показать ещё примеры для «of my own free will»...
advertisement

по своей волеby choice

И не по своей воле.
Not by choice.
По своей воле, ваша честь.
By choice, Your Honor.
По своей воле.
By choice.
— А не по своей воле.
— And not by choice.
Не по своей воле.
Not by choice.
Показать ещё примеры для «by choice»...
advertisement

по своей волеof your own volition

Значит ты пошла туда по своей воле.
So you went to the house of your own volition?
Не по своей воле.
Not of your own volition.
Когда ты исчезла, все хотели, чтобы я поверил, что ты ушла по своей воли с другим мужчиной.
When you disappeared, everyone wanted me to believe that you had left of your own volition with another man.
Я оценил жест и ваше рвение в исполнении, но я абсолютно уверен, что вы, дамы, сегодня здесь не по своей воле.
While I appreciate the gesture and your commitment to your assigned objective, I am fully aware that none of you ladies are here this evening of your own volition.
По своей воле ты бы сюда не пришел.
You wouldn't have come here of your own volition.
Показать ещё примеры для «of your own volition»...

по своей волеaccording to his will

"В мире, который он создал, по своей воле...
"In the world which He has created according to His will...
"Да возвысится и освятится Его великое Имя — в мире, который Он сотворил по Своей воле.
«Exalted and sanctified is God's great name »in the world which He has created according to His will.
— Амен! в мире, который Он сотворил по Своей воле.
"in the world which He has created according to His will
в мире, который Он сотворил по Своей воле.
"In the world which He has created according to His will
Я хотела выйти замуж. Поэтому пошла туда по своей воле.
I wanted to get married, so I went to that party of my own accord.
Показать ещё примеры для «according to his will»...

по своей волеvoluntarily

Что если они уйдут по своей воле?
What if they left voluntarily?
И они уверены, что она ушла по своей воле.
They believe that she left voluntarily.
Все они приняли один и тот же яд и, насколько мы можем судить, сделали это по своей воле.
Each of them has taken the same poison, and as far as we can tell, taken it voluntarily.
Миссис Давенпорт здесь по своей воле.
Mrs Davenport is here voluntarily.
Большинство из них оказались там не по своей воле.
Most were not there voluntarily.
Показать ещё примеры для «voluntarily»...

по своей волеwanted to

— Я пришла сюда по своей воле.
I came here because I wanted to.
Я тоже тут по своей воле.
I came here because I wanted to.
«Я пришла сюда по своей воле» .
I came here because I wanted to.
Значит, государство может убивать людей против их воли а взрослый человек по своей воле — нет?
What, the State can murder somebody without them even wanting to die but a grown man can't kill himself if he wants to?
Хоть вид сделай, что ты здесь по своей воле.
At least look like someone who wants to be here.
Показать ещё примеры для «wanted to»...

по своей волеchoose to

Не по своей воле, братец.
Not of my choosing, Brother.
Не по своей воле.
This isn't of my choosing.
Я знал, что бы не произошло, ты не ушла по своей воле, что-то забрало тебя у меня, и всё, что ты рассказала мне сегодня, подтверждает хотя бы это.
I knew that whatever had happened, you did not choose to leave me, that something had taken you from me, and everything that you have told me tonight confirms at least that.
Она не по своей воле оказалась рядом с Джейн Рэйберн.
She didn't choose to be in a relationship with Jane Rayburn.
Мне интересно, делаешь ли ты хоть что-то по своей воле.
I'm beginning to wonder if anything you do is anything but of your choosing.
Показать ещё примеры для «choose to»...