по руке — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по руке»

по рукеhand

— Бумер,дай им по рукам.
Boomer, you give him a hand.
И связанный по рукам и ногам перед Инквизиторами...
And bound hand and foot in front of the Inquisitors...
Я лежал на холодном мраморном полу, связанный по рукам и ногам.
I was lying on the marble floor bound hand and foot.
Зачем бить по руке, которая хочет к тебе прикоснуться?
Why bite the hand that wants to touch you?
Мы целовались, и он начал гладить меня по ноге, а я постоянно шлёпала его по руке.
And then we were fooling around and he started to put his hand up my leg and I kept slapping it away.
Показать ещё примеры для «hand»...
advertisement

по рукеdeal

По рукам!
Deal.
Мы только что ударили по рукам.
We just closed the deal.
По рукам?
A deal?
Ладно, по рукам.
OK, deal.
По рукам?
A deal?
Показать ещё примеры для «deal»...
advertisement

по рукеgot a deal

— Ладно, девять долларов и по рукам.
— All right. Nine bucks, you got a deal.
— Хорошо, по рукам. — Вот и отлично.
— Okay, you got a deal.
По рукам.
— You got a deal.
По рукам.
You got a deal. — Yes!
Когда кабельное заработает, по рукам.
When that cable comes back on, you got a deal.
Показать ещё примеры для «got a deal»...
advertisement

по рукеpalm

Вы умеете гадать по руке?
You read palms?
Некоторые читают по руке.
Some people read palms.
— Ты умеешь читать по руке?
— Can you read palms?
Я по руке гадать умею.
I can read palms.
Я гадаю по руке.
I read palms.
Показать ещё примеры для «palm»...

по рукеslap on the wrist

Дисциплинарный комитет разве что слегка надавал бы мне по рукам.
Disiplinary committee maybe gives me a slap on the wrist.
Можешь сама себе по рукам надавать.
Give yourself a slap on the wrist.
Получишь по рукам за то, что вел себя как дурак, или получишь пожизненное.
A slap on the wrist for acting like a fool or a life sentence.
Если ты саботировал слушание ее дела, ей могли не просто надавать по рукам.
If you had sabotaged her hearing, she would have gotten more than a slap on the wrist.
Так что тебе надо решить как ты хочешь, чтобы это для тебя закончилось — либо похлопыванием по рукам, либо жизнью в тюрьме.
So you need to decide exactly how you want this to end for you -— either with a slap on the wrist or with life in prison.
Показать ещё примеры для «slap on the wrist»...

по рукеdone

По рукам.
Done.
— Значит, по рукам? — Сожалею, Момо. — Что?
Momo are well done, but a small defect.
По рукам. — Повышаю. — Пропускаю.
Done.
Ладно, по рукам.
All right, done.
Так и быть, черт возьми, по рукам!
All right, damn it, done!
Показать ещё примеры для «done»...

по рукеon the arm

Мама, Фредди ударил меня по руке.
Freddy hit me on the arm.
То есть — похлопал по руке?
I mean, a chuck on the arm?
Обнадёживающе похлопай по руке...
Encouraging pats on the arm...
и сильно ударял меня по руке со словами "Бум!
and would punch me really hard on the arm, and go, "Bong!
По руке струится кровь...
An arm spurts blood...
Показать ещё примеры для «on the arm»...

по рукеshake on it

— Хорошо. По рукам?
Shake on it?
По рукам?
Shake on it.
— Ну что, по рукам?
Can we shake on it?
По рукам.
Shake on it.
По рукам?
Shake on it?
Показать ещё примеры для «shake on it»...

по рукеit's a deal

Сэр, по рукам.
Well, sir, it's a deal.
По рукам.
It's a deal.
По рукам, месье Барнье.
It's a deal!
Конечно, по рукам.
Yeah. Sure, it's a deal.
По рукам!
It's a deal.
Показать ещё примеры для «it's a deal»...

по рукеshake hands

По рукам?
Shake hands?
По рукам!
Shake hands.
Вы уже ударили по рукам или мне наврали, что идут переговоры?
Well, did you guys shake hands already... or was I misled about the deal being done?
Я приехал ударить по рукам.
I am here to shake hands.
Твой папа — гол кто все ещё Должен ударить по рукам, но теперь ему нужно отвезти свою руку в Германию.
Your daddy is a man who is still away to shake hands... but he has to fly his hand to Germany now.
Показать ещё примеры для «shake hands»...