по размеру — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «по размеру»

На английский язык «по размеру» переводится как «by size».

Варианты перевода словосочетания «по размеру»

по размеруsize

Европа по размерам с Восточным Побережьем, от туда мы и пешком дойдём до Берлина.
Europe is the size of the Eastwood Mall. We can walk to Berlin from there.
Прибыла из Кардиффа сегодня, планируя остаться в Лондоне на ночь. Это очевидно, если судить по размеру её чемодана.
Travelled from Cardiff today, intending to stay in London for one night from the size of her suitcase.
И в фильме они гораздо больше, больше похожи по размеру на дейнонихов.
And the film made them much larger, more like the size of a deinonychus.
Велоцирапторы по размерам были ближе к курице.
Velociraptors were closer to the size of a chicken.
Судя по размеру сиденья, возраст может быть любой, где-то от трех до шести лет.
From the size of the seat, the kid could be anywhere from, like, three to six years old.
Показать ещё примеры для «size»...
advertisement

по размеруfit

Вообще-то, они мне по размеру.
Actually they fit pretty good. — But why do you want to know...?
Ты сшит по размерам моего тела.
You fit my body like a glove.
Выглядело древним и по размеру подходило к углублению в книге.
It looked old, like it would fit in the book.
А она точно подойдёт по размеру?
Will this thing really fit?
Ну, тогда купи им обувь по размеру, а то чисто клоуны.
Nowhere. Try to get them shoes that fit. They look like cartoons.
Показать ещё примеры для «fit»...
advertisement

по размеруbigger

За то у нее печенья, вроде, больше по размеру.
Hers looked bigger.
Гигантский спутник Титан по размеру превышает Меркурий.
The giant moon, Titan, is bigger than the planet Mercury.
Так мило. И это. И большая по размеру тоже.
so cute this one there's bigger ones too bigger?
Наше сердце, по размеру не больше чем грецкий орех, уже билось на протяжении 8 месяцев. Но в первые дни жизни у него есть проблема.
Our heart, no bigger than walnut has already being pumping for 8 months but in the first days of life, there is a problem with it
Это нелегко, потому что всякие вещи могут быть страшными и больше нас по размеру.
It's not easy, 'cause things can be scary, bigger than us.
Показать ещё примеры для «bigger»...
advertisement

по размеруjudging by the size

Да и, судя по размеру, парочка астронавтов тоже его заметила.
Ooh, yes, and judging by the size, so did a few astronauts.
Судя по размеру, предположу: украшения или косметика.
Judging by the size, I would say jewelry or makeup.
И судя по размеру и форме входного отверстия, стреляли из мелкокалиберного пистолета.
And judging by the size and shape of the entry wound, they're from a small-caliber handgun.
Судя по размеру и сомкнутости, я бы сказал, что это останки взрослого мужчины.
Well, judging by the size and density of the radius, I'd say these are the remains of a mature adult male.
И судя по размерам ковра, понадобилось двое человек, чтобы забросить её в бак.
And judging by the size of this rug, might have taken two people to get her here.
Показать ещё примеры для «judging by the size»...

по размеруright size

Даже лавочка и та по размеру как раз для детей.
Even the bench is just the right size for a child.
Повторюсь, она может не подойти по размеру.
Again, it may not be the right size.
Не подошли по размеру?
Are they not the right size?
Просто он тебе по размеру.
It's just the right size.
Это означает, что ты тот самый мужчина, который мне судился. Ключик подходит по размеру!
This means you've always been my one true love because it's the right size!
Показать ещё примеры для «right size»...

по размеруbased on the size

Судя по размеру ящика и стране отправления предположу, что это скульптура Эмануэля Хана, канадского скульптора, примерно 1918 года.
Based on the size of the box and the country of origin, my best guess is a sculpture from Emanuel Hahn, Canadian artist, Circa 1918.
Судя по размеру травм, в него скорее всего попали экспансивной пулей 45 калибра.
Based on the size of the injuries, he was likely shot with a hollow-point bullet from a .45.
Судя по размеру и траектории взрыва, там было не меньше шести отдельных бомб, и все сработали синхронно. — Мы должны их найти.
Well, based on the size and the trajectory of the explosions, there were at least six separate bombs, maybe more, all detonated simultaneously, and we have to find them.
Судя по размеру подвздошной кости и однородной крупноячеистости ушковидной поверхности, жертва — женщина примерно 30 лет.
Based on the size of the pelvis and the uniformly coarse granularity of this auricular surface, the victim was a female in her early 30s.
Судя по размеру и расположению, готов спорить на деньги, что отметина от оборонительной раны.
Well, based on the size and the scope, I'd bet money this mark's a defensive wound.
Показать ещё примеры для «based on the size»...

по размеруlargest

Сатурн — вторая по размеру планета в нашей Солнечной системе.
Saturn is the second largest planet in the solar system.
Фирмы, которые Уилл купил, обе представляют 3 и 6 по размеру фармацевтические компании в стране.
Well, the firms that Will bought both represent the third and sixth largest pharmaceutical companies in the country.
Второй по размеру «Триады» в городе.
Second largest Triad in the city.
Полагаю, про третью по размеру фирму в Чикаго.
My guess is, third largest firm in Chicago.
Выглядит, как будто это отрезали от чего-то больше по размеру.
Um... it looks like it might have been cut from something larger.
Показать ещё примеры для «largest»...

по размеруsmaller

Почти сразу же, как только она исчезает, она материализуется снова в другой части галактики вокруг другой, меньшей по размеру планеты.
At almost the same moment it vanishes, it rematerialises in another part of the galaxy around another slightly smaller planet.
Самолеты, на которых вы будете летать, меньше по размеру, быстрее... и намного поворотливее... совсем как вражеские МИГи.
The jets you are flying against are smaller, faster... and more maneuverable... just like the enemy MIGs.
— Ну, до дыни по размеру не дотягивает.
It's still smaller than a cantaloupe.
Нельзя судить о человеке по размеру его квартиры.
You can't judge someone by how small their apartment is.
Её дневник — меньше по размеру, в красной обложке.
Hers is smaller with a red cover.