по поручению — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «по поручению»

На английский язык «по поручению» переводится как «on behalf of» или «by order of».

Варианты перевода словосочетания «по поручению»

по поручениюon behalf of

Комиссар сказал, что действует по поручению правительства, и я должна...
The Superintendant said he was on a mission, that was on behalf of the government, that required me...
По поручению Кристоффеля Тийса я довожу до вашего сведения счёт на этот дом, который вы купили у него 14 лет назад.
On behalf of Christoffel Tijsz, I present to you the bill of this house that you bought as many as 14 years ago.
Майор Марко, по поручению подразделений 1094 и 1128 я хотел бы поблагодарить Вас за прекрасный рассказ об Ордене Почёта, .а также об интереснейших событиях из Вашей службы в Вооружённых Силах.
Major Marco, on behalf of Troops 1094 and 1128, just wanna thank you for coming to speak to us about the Medal of Honor and about your interesting experiences in the armed forces.
По поручению своего брата я хотел бы прояснить некоторые вопросы.
On behalf of my brother, I have some issues for clarification.
По поручению наших друзей пиратов, я буду вести переговоры.
I will be negotiating on behalf of our pirate friends.
Показать ещё примеры для «on behalf of»...
advertisement

по поручениюorders of

У нас есть три свидетеля, которые видели тебя и Роджера Мэддокса вместе, и у нас есть свидетельство Джеффри Малки, который заявил, что он отвёз тебя в гостиницу по поручению Мэддокса.
We have three witnesses placing you and Roger Maddox together, and we have the testimony of a Jeffrey Mulkey who says he drove you to the inn on the orders of Maddox.
По поручению полиции, вы должны очистить улицы.
Officer over P.A. By order of the LAPD, you must clear the streets now.
По поручению клиента я охраняю твою жизнь от любой опасности.
I have been ordered by my client to protect you from all harm.
По поручению клиента охраняю твою жизнь от любой опасности.
I have been ordered by my client to protect you from all harm.
По поручению отца...
By order of my father ...
Показать ещё примеры для «orders of»...
advertisement

по поручениюerrands

Я отправила ее по поручению на склад.
I sent her on an errand to the equipment room.
Я ездил по поручению, и последние 4 мили до работы мне пришлось идти пешком.
I went on an errand, and I had to walk the last 4 miles back to work.
Отправил его по поручению.
I sent him on an errand.
Отправили его по поручению.
You sent him on an errand.
Ой, я вспомнил... мне надо сбегать по поручению дяди...
I have some errands to run.
Показать ещё примеры для «errands»...
advertisement

по поручениюrunning errands

Я ездила по поручениям, и КейСи попросила меня завезти тебе твое интервью с Джимми Фэллоном.
I was running errands, And k.C. Asked me to drop off your jimmy fallon interview.
Получил, когда вчера ездил по поручению.
I got it running errands last night.
Спать будешь немного, будешь бегать по поручениям без остановки.
You're not going to sleep a lot, you're going to be running errands nonstop.
Мы не будем бегать за кофе и по поручениям.
This ain't gonna be about getting coffee and running errands.
Она поехала по поручению.
She had to run an errand.
Показать ещё примеры для «running errands»...

по поручениюat the request of

Я здесь по поручению моего клиента, Эрнста Яннинга.
I came here at the request of my client, Ernst Janning.
Нет, я пришел по поручению президента.
I came at the request of the president.
И по поручению государственного секретаря, прошу вас принять верительные грамоты от Её величества королевы Елизаветы II посла Великобритании в Соединённых Штатах.
And by request of the secretary of state, ask you to accept his credentials from Her Royal Majesty Queen elizabeth II as Great Britain's ambassador to the United States.
Мистер президент, имею удовольствие представить Его превосходительство Питера Ханса из Швеции и по поручению государственного секретаря прошу вас принять его верительные грамоты от короля Карла Густава как посла Швеции в Соединенных Штатах.
Mr. President, with pleasure I present His Excellency Peter Hans of Sweden and by request of the secretary of state ask you to accept his credentials from King Carl Gustaf as Sweden's ambassador to the United States.
Вас беспокоит Том Хагин... по поручению Вито Карлеоне.
This is Tom Hagen. I'm calling for Vito Corleone, at his request.