по душам — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по душам»

по душамlikes

Кажется, твоему брату этот Фелипе даже по душе.
It even looks like you brother likes that Felipe.
Никому это не по душе, но поиск есть поиск.
None of us likes it, but the Quest is the Quest.
Кому по душе хорошие новости?
Who likes good news?
Ричарду по душе рыбалка.
Richard likes fishing.
Значит, игры ей по душе.
She likes games.
Показать ещё примеры для «likes»...
advertisement

по душамlove

Каре это будет по душе.
Um, Cara will love that.
О, всегда говорить саму тяжелую правду первой.Да,это мне по душе!
Oh, always tell the hardest truth first. Oh, I love that.
Вам, людям, любая история по душе, лишь бы отрицала случайность бытия.
You people love any story that denies the randomness of existence. Thanks.
Если я попаду в юридическую школу КРУ, а ты найдёшь себе специальность по душе, то мы смогли бы выпуститься одновременно.
If I get into CRU Law and you find a major that you love then maybe we could end up graduate at the same time.
По душе мне этот парень.
I love that guy.
Показать ещё примеры для «love»...
advertisement

по душамheart-to-heart

Когда-то давно мы с ним говорили по душам. У него болел живот.
Only other time i had a heart-to-heart talk with him, he got sick to his stomach.
Почему бы нам не поговорить по душам?
Why not talk heart-to-heart?
Думаешь, часто случается, когда два человека могут поговорить по душам?
Do you think it is often that two people can talk heart-to-heart?
Ну же, Гомер, поговори со своим сыном по душам.
Come on, Homer, a heart-to-heart talk with your son.
Упакуй подарок, отдай его сыну и поговори по душам с его мамой.
Pack this up, go give it to your kid, and have a long heart-to-heart with his mother.
Показать ещё примеры для «heart-to-heart»...
advertisement

по душамwant

Что вам больше по душе?
Now, which do you want?
Пустые гранаты можно приобрести как сувениры, а потом начинить их любой взрывчаткой, которая тебе по душе.
Well, you can buy empty grenades as commemoratives and fill them with any boom you want.
Делай что-нибудь по душе.
Do something you want.
Не буду делать ничего, что тебе не по душе.
I won't do anything you don't want.
Правда, мне как-то не по душе оставлять тебя с этим типом.
It's just... I don't want to leave you with this guy.
Показать ещё примеры для «want»...

по душамenjoy

Она устраивает, скажем так... взбучку для восстановления сил, для тех людей, которым по душе такого рода занятия, и они готовы за это платить.
She provides, shall we say, recreational scolding for those who enjoy that sort of thing and are prepared to pay for it.
Как мне это по душе.
Oh, I will enjoy this.
Уверен твоё общество ей по душе.
I'll bet she'd enjoy yours.
Можешь не верить, но мне тоже не по душе заседания муниципалитета по субботам.
I know you think otherwise, but I don't enjoy these Saturday city council meetings.
Им не по душе моя компания.
They don't enjoy my company.
Показать ещё примеры для «enjoy»...

по душамhappy about

— Разумеется мне не по душе вся эта затея, но... — в отличие от твоей матери...
So obviously I'm not happy about this whole arrangement, but...
Кэлли, мне это всё не по душе.
Callie, I'm not happy about this.
Может быть тебе это не по душе.
Maybe you're not happy about it.
Но кому-то это пришлось не по душе.
But somebody wasn't happy about it.
И вам это не по душе.
You don't look too happy about that.
Показать ещё примеры для «happy about»...

по душамprefer

Вам больше по душе Клотильда, для нее у вас есть время.
You prefer Clotilde and find time to visit her.
Что вам по душе?
Which would you prefer?
Мне по душе мое старое воплощение.
I prefer my old appearance...
Честность уже не в чести? Или тебе по душе Грисвольд, который всех вылизывает и воспевает. Банальный хлам!
Is honesty now a vice, or do you prefer that jaded hack, Griswold, fawning over some steaming mound of hackneyed tripe?
Или вам больше по душе «миссис Ирвинг»?
Or do you prefer «Mrs. Irving»?
Показать ещё примеры для «prefer»...

по душамcomfortable with

Агенту Романофф всё по душе.
Agent Romanoff is comfortable with everything.
Питер, мне как-то... как-то не по душе всё это.
Peter, I'm not really comfortable with all this.
Мне не по душе сомнения.
I'm not comfortable with confusion.
О нет, мне эта идея не по душе.
Oh, no, I'm not comfortable with that.
Если вы... если вам кажется, что я переступаю границы, или если вам это не по душе, пожалуйста, так и скажите.
And if you're-— you know, if you feel like I'm overstepping or, uh, if you're just not comfortable with this, please, please just say so.
Показать ещё примеры для «comfortable with»...

по душамfeel

Мне это очень по душе.
I feel really good about this.
Эй, я понимаю, что тебе не по душе все это внимание. но все же, то, что ты сделал — невероятно.
Hey, I get that you feel bad about all the attention, but still, what you did is amazing.
Некоторым министрам не придется по душе, что их инспектирует немецкий принц.
Some MPs might not like to feel they were being inspected by a German Prince.
Тори в большинстве, которым не придется по душе, что их инспектирует немецкий принц.
Tories mainly, who might not like to feel they were being inspected by a German prince.
Чего-то мне не по душе из-за того, что мы отметелили тех барыг.
I feel bad. Because we bit the pusher. — Hey, Muz
Показать ещё примеры для «feel»...

по душамtalk about

Когда тебе станет лучше, может вам двоим нужно просто поговорить по душам?
When you feel better, maybe the two of you should just talk about where you are, you know?
Ты не хочешь встретиться со мной и поговорить по душам?
Why don't you come in and we'll talk about it?
желание побыть вместе, поговорить по душам, что с нами происходит...
The desire to be together, to talk about what's going on with us.
Отныне мы говорим по душам, а?
From now on, we talk, hmm?
Мы не подписали, и если Кэрри сболтнула ей о чем-то, это просто разговор по душам.
Since we didn't, if Carrie mentioned it to her, it would just be, I don't know, pillow talk. What do you want?
Показать ещё примеры для «talk about»...