по доброй воле — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «по доброй воле»
На английский язык «по доброй воле» переводится как «voluntarily» или «of one's own free will».
Варианты перевода словосочетания «по доброй воле»
по доброй воле — voluntarily
Мы больше по доброй воле писать красным на доске не будем.
We do not put red up on the board voluntarily.
Только один. И ты уходишь по доброй воле.
One, and you leave voluntarily.
Эти девочки с тобой по доброй воле?
These girls with you voluntarily?
Ты по доброй воле связал свою жизнь с женщиной вроде меня.
You've voluntarily lived with a woman like me.
Ну... раз вы уезжаете по доброй воле, всё будет цивильно.
Well... now that you're leaving voluntarily, it all becomes very civilized.
Показать ещё примеры для «voluntarily»...
advertisement
по доброй воле — own free will
Бастилию захватили и разрушили извне, а он свою тюрьму взорвал изнутри. И по доброй воле, предпочел оставаться в камере.
The mob stormed the Bastille, but he tore down the walls from within— -and remained in prison of his own free will.
Они молятся за нас. Все остальные принимают участие в обряде по доброй воле, включая Кейси.
Everyone participating tonight is here of their own free will, including Casey.
Господину мешает, что эта женщина вернётся в дом мужа по доброй воле?
Does it bother you that she returns of her own free will?
Эти люди вложили деньги в ваши предприятия по доброй воле?
These people who invested in your schemes did so of their own free will?
Муж сеньоры и ее мать, приехавшая из Америки, да и вся семья, делали все, что могли, чтобы помочь сеньоре, пока она по доброй воле не оставила семейный очаг.
He and his wife's mother and the entire family have done everything to help Mrs. Girard — everything that was possible -up to the time when, of her own free will,
Показать ещё примеры для «own free will»...
advertisement
по доброй воле — willingly
Я хочу, чтобы мы объединились разумами по доброй воле.
What I want is is a joining. My mind to yours, willingly.
Я останусь по доброй воле, потому что я должна.
I shall stay willingly, and because that is what I must do.
Или вы отдадите мне го по доброй воле, или я заберу его с ваших трупов.
Either you can give it to me willingly, or I shall take it from your dead bodies.
Если вы не уйдете по доброй воле, я получил распоряжение применить силу, чтобы увести вас.
If you will not go willingly, I have been given orders to use whatever force necessary to remove you.
В тот момент, когда она по доброй воле отдаётся ему...
At that point, when she willingly surrenders herself to him...
Показать ещё примеры для «willingly»...
advertisement
по доброй воле — in good faith
Монахи, я делаю это по доброй воле!
Monks, I do this in good faith!
Ставка была сделана по доброй воле.
The wager was made in good faith.
Мой клиент зашел в эту комнату по доброй воле.
My client entered this room in good faith.
Он пришёл сюда по доброй воле, чтобы узнать суть обвинений.
He came in good faith to hear the charges against him.
По доброй воле.
In good faith.
Показать ещё примеры для «in good faith»...
по доброй воле — volunteered to
— Трент по доброй воле забрал всех его клиентов.
Trent has volunteered to take all of his clients.
Ваш клиент здесь по доброй воле.
Your client volunteered to talk to us.
Если бы я был причастен к убийству Артура, вы думаете, я бы привёз его тело к вам по доброй воле?
Oh, um, if I had any involvement in Arthur's murder, do you think I would have volunteered his body to you?
Слушай, в этом возрасте она не станет по доброй воле проводить с тобой время, поэтому сам организуй вечер.
Look, at this age, she's not gonna volunteer to spend time with you, so you have to make a fun evening.
О, я делаю это по доброй воле.
Oh, I volunteered for this.