по большей части — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по большей части»

по большей частиmostly

По большей части.
Mostly.
По большей части езжу всюду ночами.
Ride around nights mostly.
В то время как большинство его предков довольствовалось собиранием портретов, по большей части, своих достопочтенных родичей, мистер Герберт, видимо, собирает все что угодно.
Whilst most of his peers are content to collect portraits... mostly of an edifying family connection... Mr. Herbert seems to collect anything.
Ну он, по большей части, говорил с Джози.
Well, he talked to Josie mostly.
Но по большей части, потому что настоящий друг — это тот, кому ты всегда можешь сказать правду без опаски.
But mostly, a true friend is a person you can always tell the truth to without worrying about it.
Показать ещё примеры для «mostly»...
advertisement

по большей частиfor the most part

По большей части ... это был замечательный отпуск.
But, for the most part, it was a wonderful vacation.
Честные, Бога страшащиеся, по большей части.
Honest, God-fearing, for the most part.
По большей части история состоит из множества сложно переплетенных нитей, биологических, экономических и социальных сил, которые нелегко распутать.
History consists for the most part of a complex multitude of deeply interwoven threads biological, economic and social forces that are not so easily unraveled.
Но по большей части, наших расчетов вполне достаточно.
But for the most part, our computations are enough.
По большей части, мы уже достигли полностью гармоничного сосуществования. Не только между собой, но и с окружающей нас средой.
For the most part, we have achieved a fully integrated existence not just among ourselves, but with our environment.
Показать ещё примеры для «for the most part»...
advertisement

по большей частиmainly

— Это по большей части касалось его.
— It was mainly about him.
Чуток ... по большей части я вижу двух красавиц девочек.
A little, but mainly I see two beautiful girls.
Поэтому, мне кажется, по большей части это был прием, с помощью которого мы с Джоном скрещивали шпаги, потому что, мне кажется, Джону действительно нравится доминировать.
So, I think, mainly it was in method that John and I locked horns, because I think John does like to dominate.
По большей части жидкое.
Mainly fluids.
Не целиком, по большей части её глаз.
Not all of it. Mainly her eye.
Показать ещё примеры для «mainly»...
advertisement

по большей частиpretty much

Я помню все, по большей части по крайней мере до тех пор, пока не провалилась в страну снов.
I remember everything, pretty much... at least until I slipped into slumberland.
Мы по большей части игнорируем друг друга... до тех пор пока, кто-нибудь не забьет гол.
We pretty much ignore each other until someone scores a touchdown.
Ну, по большей части, боссом.
Well, pretty much my own boss.
По большей части.
Yeah, pretty much.
Их общественная жизнь по большей части вращалась вокруг церковной деятельности.
Pretty much all their social lives revolved around some kind of church activities.
Показать ещё примеры для «pretty much»...

по большей частиmost of the time

По большей части — в Денвере, Колорадо.
Well, most of the time I was stationed In uh, Denver, Colorado.
У меня довольно крепкий желудок... по большей части.
I have a pretty strong stomach... most of the time.
Ты ешь с таким аппетитом... по большей части.
You eat with such gusto. — Most of the time.
Знаешь... лучше чем со мной, по большей части.
You know, you... you got her better than I did most of the time so...
По большей части.
Most of the time.
Показать ещё примеры для «most of the time»...

по большей частиmore of

Линдон Джонсон, по большей части все то же самое.
Lyndon Johnson, more of the same.
— Это по большей части задание для спасения.
— This is more of a rescue mission.
Нет, мистер Решительность, мм, был по большей части ворчуном/свиньей.
No, Mr. Resolved, uh, was more of a grunter.
По большей части всё то же самое.
More of the same.
Это вроде как, по большей части, проблема реальной жизни.
This is more of a real life problem.
Показать ещё примеры для «more of»...

по большей частиbasically

По большей части.
Basically.
Нет, по большей части.
No, basically...
По большей части... мы сжигаем гадов.
Basically we gotta torch the sucker.
По большей части, я запаниковала.
I basically panicked.
Но вот другие люди меня, по большей части, не особо интересуют.
But I do seriously have basically no interest in other people, though.
Показать ещё примеры для «basically»...

по большей частиmuch of

Никогда не был по большей части пилотом.
— Never was much of a pilot.
Я хочу, чтобы ты знала — я понимаю, что по большей части ответственен за твоё плохое поведение.
I want you to know that I understand that so much of your bad behavior is my responsibility.
Ну, он зовет это новеллой, но по большей части это его жизнь.
Well, he calls it a novel, but so much of it is just his life.
По большей части это потакание своим слабостям.
And how much of that is self-indulgence?
Тебя подстрелили, ты получил травму, по большей части внутреннюю.
You were shot, you suffered trauma, much of it unseen.
Показать ещё примеры для «much of»...

по большей частиlot of

По большей части.
A lot of it.
По большей части мы консультируем и помогаем другим отделам.
So a lot of what we do is consult and assist other departments.
По большей части, наши деньги, которыми дон Калоджеро хорошо распорядился.
And she has a lot of money, Stella
По большей части о твоей прическе.
A lot of it's the hair thing.
Этим мы по большей части и занимаемся.
Because that's a lot of what this is.
Показать ещё примеры для «lot of»...

по большей частиin large part

Я порвала с Пейси, не полностью, конечно, но по большей части, потому что я не хочу терять тебя.
I broke things off with Pacey, not entirely, but in large part because I didn't want to lose you.
Я живу, мистер Топсон, по большей части, азартными играми.
I've made my living, Mr. Thompson, in large part as a gambler.
У нас есть полное признание, по большей части, благодаря вам.
We're getting a full confession, thanks to you, in large part.
И по большей части благодаря парню, которого звали Лев.
And a large part of that was due to a guy they called the Lion.
Наши доноры не могут выписывать чеки достаточно быстро, по большей части из-за меня.
Our donors can't write checks fast enough, in large part because of me.