появляется на — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «появляется на»
появляется на — appeared on
Потому что каждый раз, как облако появлялось на горизонте, Мы делали фото.
Because every time a cloud appeared on the horizon, we'd have a photo taken.
Но он появлялся на утреннем шоу ABC, Доброе Утро Америка.
But he appeared on ABC's breakfast show, Good Morning America.
Все кто появляется на телевиденье просто знамениты.
Anybody who's appeared on television is merely famous.
'..когда он появлялся на экране героем фильма..'
'..when he appeared on screen as a hero in movies..'
ЗО-дублёр Вавилена Татарского появлялся на экране несчётное множество раз, но сам Татарский, вспоминая пролетевшие как во сне былые дни, любил пересматривать лишь несколько плёнок.
Babylen Tatarsky's 3-D double appeared on screen times without number, but Tatarsky himself only liked to rewatch a few of the tapes.
Показать ещё примеры для «appeared on»...
advertisement
появляется на — emerge on
Вы появляетесь на свет с одной мыслью...
You emerge from the womb with only one thing on your mind...
Когда детеныше Эсфени впервые появляются на свет, они в своем большинстве жестокие, крайне опасные, и непредсказуемые.
When Espheni hatchlings first emerge into the world, they're at their most violent, extremely dangerous, and unpredictable.
В итоге они появляются на единственном доступном открытом пространстве.
Eventually they emerge into the only open space there is.
Ты смеёшся, но за всю историю эволюции каждое новое органическое существо появляется на свет как уникальная форма жизни.
You're laughing, but as long as evolution continues, every new organic being will emerge as a unique life form.
фотоны выходят с фонтанами газа со скоростью в сотни километров в час и появляются на поверхности Солнца всего через десять дней.
Taking only ten days to emerge on the solar surface.
advertisement
появляется на — show up for
В какое время Чарли обычно появлялся на работе?
What time does Charlie usually show up for work?
Непредсказуемый Бобби Фишер предпочёл остаться дома и не появляться на второй игре матча за титул чемпиона мира с Борисом Спасским.
Unpredictable Bobby Fischer stayed in bed today rather than show up for Game Two in his world title match with chess champion Boris Spassky.
Но для того, чтобы стараться, вам нужно было появляться на занятиях, да?
Now, in order to do your best, you would need to show up for... classes, right?
Если я не появлялся на работе завтра, я выстрелил.
If I don't show up for work tomorrow, I'm fired.
И, кстати, не вздумай появляться на тренировке в этой кепке.
By the way, when you show up for practice, don't be wearing that hat.
Показать ещё примеры для «show up for»...
advertisement
появляется на — come to
Как исполняющий обязанности, я принял решение когда ты решила не появляться на работе вчера и дже сегодня утром.
I made an executive decision when you decided not to come to work yesterday or this morning.
Порой я чувствую вибрации тех, кто прошёл через мост, когда они появляются на этой Земле.
I get these feelings sometimes, these vibes, visions of the breachers when they come to this Earth. I just...
Ради тебя я появлялась на работе через день.
You are the reason I come to work every other day.
— Ты обещал не появляться на моей земле.
— You said you'd never come to my territory.
Но вы не появляетесь на наших совещаниях. Не отвечаете на звонки.
But you haven't come to our council meetings, haven't returned my calls.
Показать ещё примеры для «come to»...
появляется на — go out in
Я едва могу появляться на публике.
It's really — It's gettin' so as I can hardly go out in public anymore.
Из-за того тупого вирусного видео с 150 миллионами просмотров, я не могу появляться на публике.
Because of that dumb viral video with 150 million hits, I can't go out in public.
Он не хочет появляться на солнечном свете.
He doesn't want to go out in the sunlight.
Я говорила вам, что вы не должны появляться на публике.
I've told you, you're not to go out in public.
Нельзя появляться на балу в таком виде.
You can't go to the ball looking like that.
Показать ещё примеры для «go out in»...
появляется на — hasn't been to
Мы звонили в ее больницу, она не появлялась на работе три недели.
I checked with her hospital, And she hasn't been to work in three weeks.
Она не появлялась на занятиях уже два дня.
She hasn't been to class in over two days.
Я пытался дозвониться до Баркли и наехать на него по этому поводу, но он не появляется на работе уже несколько дней.
I tried to call Barkley and chew his ass out about it, but he's been AWOL for a few days. Hasn't been to work.
Эйприл не появляется на работе, её никто не видел, её квартира пуста.
April hasn't been to work, she hasn't been seen, her flat is empty.
Она не появлялась на встречах несколько месяцев.
She hasn't been to a meeting in months.
Показать ещё примеры для «hasn't been to»...
появляется на — turning up on
Они стали появляться на чёрном рынке.
They start turning up on the black market.
Стали появляться на черном рынке.
They start turning up on the black market.
Но что я не буду поддерживать, так это ситуацию, когда неопознанные трупы появляются на моём участке из-за неумелых морских похорон.
But what I won't support is a situation where unidentified bodies keep turning up on my patch because of botched sea-burials.
Когда вы появляетесь на планете, вы создаёте телепатические поля чтобы узнать, что вы можете, и когда вы узнали достаточно, что происходит дальше?
So you turn up on a planet, you generate a telepathic field to learn what you can, and when you've learnt enough, what do you do?
В основном, в одиночку. Внезапно мы появляемся на пороге... и все новости трубят о том, что его отца прикончил серийный убийца.
Suddenly, we turn up on the doorstep and... and it's in the news that his dad's been murdered by a serial killer.
Показать ещё примеры для «turning up on»...
появляется на — pop
Даже когда маска стала появляться на этих видео.
Even when the masks started popping up in those videos.
Так эта дама просто появляется на компьютере и шантажирует?
Abe: So, this lady just pops up on the computer
То, что появляется на его телефоне, появляется здесь.
Whatever pops up on his phone will appear on this.
Вы знаете, я всегда думал, что это будет мне появляться на вопрос вместо того чтобы один положить на место.
You know, I always thought it would be me popping the question instead of being the one put on the spot.
Затем это появляется на сотнях сайтов.
Then this pops up on a few hundred sites.
Показать ещё примеры для «pop»...
появляется на — been seen in
Милая Анна еще ни разу не появлялась на людях, но в одиночестве она всегда торжествует.
"So the nice Anne has never once "been seen in company. "But, in her loneliness, she always triumphs.
После серии политически ангажированных рейдов в компании Кёрка властями России, он покинул страну и редко появлялся на публике в последние годы.
After a series of politically-motivated raids on Kirk's companies by Russian authorities, he fled the country, and has rarely been seen in public in recent years.
Демпси не появлялся на лесопилке после визита констебля Холла.
Dempsey wasn't seen around the mill after Constable Hall's visit.
Мы только что выяснили, что я слишком тучен, чтобы появляться на людях средь бела дня.
We've just established that I'm far too corpulent to be seen in broad daylight.
Он не появлялся на публике с 70-х.
No one's seen him in public since the '70s.
Показать ещё примеры для «been seen in»...
появляется на — hasn't shown up for
— Она не появлялась на работе.
— She hasn't shown up for work.
Босс, она два дня не появлялась на работе и ее банк только что подтвердил, что она этим утром сняла деньги со всех своих счетов.
Boss, she hasn't shown up for work in two days, and her bank just confirmed she cashed out all her accounts this morning.
Он не появлялся на работе последние пару дней.
He hasn't shown up for work the last couple days.
А сегодня он не появлялся на лекциях.
He hasn't shown up for classes today.
Она не появлялась на своих сменах уже 3 дня.
She hasn't shown up for her shift the last three days.