поэтому я решил — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «поэтому я решил»

поэтому я решилso i decided

Поэтому я решил отправиться к звездам.
So I decided to split for the stars.
Поэтому я решил пригласить вас.
So I decided to invite you.
Поэтому я решил не принимать участие.
So I decided not to enter.
Поэтому я решил, что настало время вернуться к профессии.
So I decided it was time to resume my career.
Поэтому я решила, что...
So I decided that..
Показать ещё примеры для «so i decided»...
advertisement

поэтому я решилso i've decided

Поэтому я решил остаться.
So I've decided to stay.
Поэтому я решила, что мы не должны больше ждать.
So I've decided we mustn't wait another day.
Поэтому я решил я хочу, чтобы вы остались.
So I've decided I want you to stay.
Поэтому я решила использовать борговские узлы обработки данных.
So I've decided to use Borg data nodes.
Поэтому я решила перестать пытаться.
So I've decided to stop trying.
Показать ещё примеры для «so i've decided»...
advertisement

поэтому я решилso i thought i'd

Поэтому я решила приехать и посмотреть, что же это за прогресс.
So I thought I'd better come down and see what you meant by satisfactory.
Мне нечего делать, поэтому я решила пойти домой.
I don't have anything to do, so I thought I'd go home.
Поэтому я решил подарить тебе подарок сейчас.
So I thought I'd give you your present now.
И поэтому я решил оставить все свое состояние вам.
So I thought I'd pass my money and properties in your name now.
Поэтому я решил прийти и отпраздновать.
So I thought I'd come and celebrate.
Показать ещё примеры для «so i thought i'd»...
advertisement

поэтому я решилso i figured

Поэтому я решила, что компания, которая делает такую наценку, должна зарабатывать кучу денег.
So I figured that any company that overcharged like that... must be making lots of money.
Джордж Лукас будет готовить сиквел, поэтому я решил облегчить ему жизнь и послать ему сценарий ... с некоторыми улучшениями.
George Lucas is gonna be looking for a sequel, so I figured, make life easier and send him the script ... with a couple improvements.
Поэтому я решил, что это лучшее место найти инвестора для моего продукта.
So I figured what a better place to, like, find investors for my product?
Поэтому я решил поступить великодушно и позвонить тебе.
So I figured, why not be the bigger man and just give you a call.
Ты сказала, у меня нет никаких шансов, поэтому я решил, какого черта.
You said I had no chance, so I figured, what the hell.
Показать ещё примеры для «so i figured»...

поэтому я решилso i thought

Поэтому я решил устроить занятие по реанимации.
So I thought we should have a CPR training class.
Было темно, и его голос звучал совсем как голос Престона, поэтому я решила, что это он.
It was dark, and he sounded just like Preston, so I thought it was him.
Я понимаю, что вы с ней сблизились, поэтому я решила сообщить вам лично.
I understand you two have gotten close, so I thought it would be best if I told you in person.
Вы нашли что-то в подвале, поэтому я решил, что она вернулась на вечеринку.
You found something in the basement so I thought she'd returned to the party.
А теперь он пропал. Поэтому я решила, что, может, смогу найти его.
Now he's lost, so I thought, maybe I could find him.
Показать ещё примеры для «so i thought»...

поэтому я решилso i figured i'd

Поэтому я решил выйти в конец этой прямой и наведаться на первый же открытый рынок.
So I figured I'd jump ahead of that line and hit the first open market.
Ну, вчера ты не совсем уловил детали нашего договора, поэтому я решила все прояснить.
Well, yesterday you seemed a little sketchy on the terms of our agreement so I figured I'd clear it up for you.
Они даже никого не послали за мной. Поэтому я решил вернуться!
Nobody was comin' after me so I figured I'd come after you guys instead!
И у нас осталось несколько минут, поэтому я решила использовать их.
And then we had some minutes left over, So I figured i'd use 'em up.
Он не Maria Bartiromo, но он профессор Серены и она бредит им поэтому я решил позаимствовать эту книгу у нее.
Well, he's no Maria Bartiromo, but he is Serena's Professor, and she's been raving about him, so I figured I'd borrow that book from her.
Показать ещё примеры для «so i figured i'd»...

поэтому я решилso i wanted to

Поэтому я решил ее проучить, с ее лучшей подругой.
So I wanted to teach her a lesson, with her best friend.
Я обнаружил, что размочил Тони и Марко и его друг тоже здесь Я полагаю, что ты, Карл и Франко теперь одни поэтому я решил вам позвонить.
I figured since I waxed Tony, Marco and his friend,... .. you and Karl and Franco might be lonely so I wanted to give you a call.
«поэтому я решил зайти и сказать, что я люблю вас вот настооо лько.»
«So I wanted to come in and tell you it was this much.» That's so sweet.
*Выглядит как подарок на память, поэтому я решил позвонить*.
It looks to me like a keepsake, so I wanted to call it in.
Поэтому я решил представить тебя своей семье.
So I want to introduce you to mine.
Показать ещё примеры для «so i wanted to»...

поэтому я решилi therefore decided

Поэтому я решил попробовать еще.
I therefore decided to have another go.
Поэтому я решил остудить его при помощи огнетушителя.
I therefore decided to cool it down with a fire extinguisher.
Поэтому я решил отправиться за окраину города.
I therefore decided to go beyond the lower back end of town.
Поэтому я решил рисовать то, что находится на поверхности вещей... Препятствуя тому, чтобы мы замечали грязную действительность.
I therefore decided to paint what's on the surface of things to prevent us from noticing the sordid reality.
Поэтому я решил, что стоит провести еще один заезд, где Джеймс должен проехать до конца, а я поеду олд-скульно.
'I therefore decided we should have another drag race, 'in which James would go all the way and I'd go old school.'
Показать ещё примеры для «i therefore decided»...

поэтому я решилthat's why i decided

Поэтому я решил окрестить ее:
That's why I decided to call this mission...
Поэтому я решила найти кого-нибудь, кто повторно убьёт меня.
That's why I decided to find someone to rekill me.
Поэтому я решила дать вам своё благословение.
That's why I decided to give you both my blessings.
Поэтому я решил оставить фенилацетат, и мы используем другие Антинеопластоны.
That's why I decided to abandon phenylacetate, and we use the other Antineoplastons.
И поэтому я решил стать расистом.
That's why I decided to become a racist.
Показать ещё примеры для «that's why i decided»...

поэтому я решилthat's why i've decided

Поэтому я решил оставить его себе.
That's why I've decided to keep him for myself.
Поэтому я решил создать настоящий Тако Корп.
That's why I've decided to incorporate Taco Corp for real.
Поэтому я решила, что нам нужно всё оставить, не только магазин, но и Лондон.
And that's why I've decided that we have to leave, not just the store — London.
Поэтому я решил подать иск и против вас.
That's why I've decided to sue you, too.
Поэтому я решил сделать шаг вперед... и поехать с вами.
That's why I've decided to step up and come with you.
Показать ещё примеры для «that's why i've decided»...