потянуть за — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «потянуть за»

потянуть заpull

Но это работает, только если ты веришь. Потому что стоит только потянуть за ниточку, и оно рассыпается прямо в твоих руках.
But it only works when you believe, because once you pull that thread, it just turns into nothing right in your hands.
Нам пришлось потянуть за все нити, чтобы вернуть Вас сюда.
We had to pull every string to get you back here.
Когда я потяну за эту верёвку...
When I pull this rope...
Потяни за палец!
Pull my finger!
Мне достаточно потянуть за одну тонкую ниточку, и весь их мир превратится в Хаос.
I pull one tiny thread, and their whole world unravels into chaos.
Показать ещё примеры для «pull»...
advertisement

потянуть заpull some strings

Да, но ты же можешь потянуть за некоторые ниточки, ведь так?
Yeah, but you can pull some strings, right?
Ты наверняка знаешь кого-нибудь, кто может потянуть за нужные ниточки.
You have to know someone in justice who can pull some strings.
Потянуть за какие нибудь ниточки?
Pull some strings?
Мне пришлось потянуть за некоторые веревочки, но я получил для нас комнату на завтра.
I had to pull some strings, but I got us a convention room for tomorrow.
Он сказал, что если она согласится встретиться с ним, он сможет потянуть за ниточки в департаменте.
He told her if she agreed to meet with him, he could pull some strings at the department.
Показать ещё примеры для «pull some strings»...
advertisement

потянуть заpulled a few strings

А потом ты потянул за какие-то веревочки и занял моё место.
And then you pulled a few strings and took my place.
Он потянул за несколько рычагов и вытащил меня из немного трудной ситуации в Джакарте, так что, да, ты можешь мне доверять.
He pulled a few strings and got me out of a sticky little situation in Jakarta, so, uh, yeah, you can trust me.
Ну, я, возможно, потянул за пару струнок... А что?
Well, I may have pulled a few strings... why?
Я потянула за пару ниточек и перевела тебя в условия, в которых ты сможешь помочь нам в расследовании.
DENISE: I pulled a few strings and had you transferred, on the condition that you cooperate with our investigation.
Понятия не имею, но я потянула за ниточки и выяснила, что только одна компания в Филадельфии имеет разрешение на перевозку данного типа берилия...
No clue, but I pulled a few strings and found out that there's only one company in Philadelphia who's certified to transport that grade of beryllium...
Показать ещё примеры для «pulled a few strings»...
advertisement

потянуть заpull the lever

Когда чёрный капюшон потянет за рычаг, не забудь зажмуриться.
When the black hood pulls the lever... be sure to clench. (Chuckles)
Если Леон просто потянет за рычаг и отрубит себе ногу в течение 60 минут,
If Leon simply pulls the lever and severs his leg within 60 minutes,
Мне кажется, тебе нужно потянуть за рычаг.
I thought you had to pull the lever.
Если кто-либо когда-либо будет атаковать вас малиной, просто потяните за рычаг...
If anyone ever attacks you with a raspberry, simply pull the lever
Если ты потянешь за рычаг, эти люди умрут.
You pull that lever, these people will die.
Показать ещё примеры для «pull the lever»...

потянуть заgonna take

Угробить себя и потянуть за собой других?
Planning to top himself — and take others with him?
Ты знаешь, так же, как и я, как только снова Оливия запустит в него когти, я буду вновь на грани развода и потяну за собой всех нас.
You know as well as I do that once Olivia gets her claws in him again, it will be back to divorce and taking us all down. Here's what I know.
Но ты потянешь за собой весь отдел, и это будет несправедливо по отношению к Марте, или к каждому из нас, в конце концов.
But you'd take the whole unit with you and that wouldn't be fair on Martha, or any of us, come to that.
Всех нас потянул за собой!
You took us all down with you!
Тебе всё равно, что ты потянешь за собой дядю Ховарда и меня?
Don't you even care that you're gonna take Uncle Howard and me with you?