трепать — перевод на английский

Варианты перевода слова «трепать»

трепатьtalk

Тебе только языком трепать У тебя, кроме пинжака, ничего нету.
You just talk and talk. You've got nothing but your coat.
Ты просто пытаешься трепать о чём-нибудь клёвом и даже не задумываешься о сути.
You're just trying to talk about something cool, and don't care for the meaning.
Ничего он не сделает, только треплет.
There'll be no action, just talk.
Тебе бы только языком трепать.
You want to talk?
Доказать, что ты не просто языком треплешь.
Show me you're not just full of big talk.
Показать ещё примеры для «talk»...

трепатьtell

Кончай трепать на право и на лево, что я плоха в постели.
Where in the hell do you get off telling people that I am bad in bed?
Теперь, этот малыш ходит и треплет всем в округе, что он твой сын а эти все, заставят...
Kid goes around telling everybody he's your son and they hold the...
А теперь он разгуливает по Нечелсу и треплет всем, что убьёт тебя.
And now he's going around Nechells telling everyone he's going to kill you.
Вот что происходит, когда ты начинаешь трепать своим языком.
This is what happens when you start telling your stories.
Нечего языком трепать.
Don't tell him anything.

трепатьrun my mouth

Все что я знаю о барах, как наливать виски и трепать язьiком.
The only thing I know about saloons is how to pour whisky and run my mouth off.
Треплешь невесть что, оскорбляешь людей, воруешь его вещи.
Look, running your mouth? Insulting people? Stealing his shit?
По-моему, месяц в карцере научит тебя не трепать языком.
You'd think a month in the hole would teach you not to run your mouth.

трепатьwind

Как ветер треплет... нежный майский цвет,..."
Rough winds do shake the darling buds of May--"
Опускаешь окно, ветер треплет волосы...
Roll down the window, let the wind blow my hair...

трепатьnerve

Ты мне нервы только треплешь, вот чем ты занимаешься.
Working my nerves is what you been doing.
Если б я только не трепал тебе нервы, мы бы здорово проводили время.
Long as I don't get on your nerves, I prefer to hang out with you.
Ты видишь лица невинных, и ты треплешь свои нервы.
You see the faces of the innocent, and you lose your nerves.
Он нервы мне треплет, вот и всё!
He's in awe of my nerves, that's all!
Лео встал рано, трепал нервы.
Leo got up early and started getting on our nerves.

трепатьmouth

Эй, щекастый, не смей трепать моё имя.
Hey, chubby, keep my name out of your mouth.
Вместо того, чтобы трепать языком, почему бы тебе не показать маршалу свою пушку, как ты показал её мне, и посмотрим, что будет?
Instead of running your mouth, why don't you show your gun to the Marshal the way you showed it to me, see what happens?
Да, языком он трепать горазд.
He does have a big mouth.
Языком она много трепала, как я, но... чтобы её кто-то ненавидел?
She had a big mouth, like me, but no one hated her.
Я не должна говорить, чтобы ты не трепал языком, но скажу.
I shouldn't have to tell you to keep your mouth shut, but I will.