потомки — перевод на английский
Быстрый перевод слова «потомки»
«Потомки» на английский язык переводится как «descendants».
Варианты перевода слова «потомки»
потомки — descendants
У них есть целая коллекция образцов, потомков жизни, привезенных много лет назад со всей этой части галактики.
They have a whole collection of specimens, descendants of life brought back long ago from all over this part of the galaxy.
И это — их потомки.
And these are their descendants.
Потому что, возможно, вы — наши потомки, капитан Кирк.
Because it is possible you are our descendants, Captain Kirk.
Если вы разрушите всю цивилизацию на планете, возможно, ваши потомки будут жить дольше.
Now, if you want to destroy a civilisation or a whole world, perhaps your descendants might develop a longer life.
Доброе слово потомков — это все, на что мы надеемся.
All we could hope for is that our descendants remember us well.
Показать ещё примеры для «descendants»...
advertisement
потомки — offspring
Вот так потомок!
Quite an offspring.
— Ну да. Ты переживаешь за потомка, как за одного из телят!
Now you bewail your offspring --— before, it was the calves.
Потомка?
Offspring ?
Горе твоим потомкам!
Woe be to your offspring!
Используя термины, которые ты понимаешь, мы говорим о эволюционном стимуле... жертвовать чем-то для наших потомков, нашей семьи, наших друзей.
In terms you would understand, we have an evolutionary incentive to sacrifice for our offspring. Our tribe, our friends.
Показать ещё примеры для «offspring»...
advertisement
потомки — descendents
Да, наши потомки будут знать ее значение, когда закончат строительство.
Yes, our descendents will know its meaning when they put the finishing touches to it.
Они являются его потомками.
They are his descendents.
Из всех потомков Гуайкуру выжили только Кадивуе.
Of all their descendents, the Kadiwéu are the only survivors.
Гравитация и другие природные силы, с которыми мы имеем дело сегодня, это беспорядочные и несовершенные потомки первоначальной симметрии.
Gravity and all the other parts of nature we see today are the irregular, imperfect descendents of the original symmetry.
Мы, ученики и преподаватели начальной школы имени Уильяма Доуса, проводим захоронение этой капсулы времени в честь нашей новой школы, и мы поручаем нашим потомкам открыть это хранилище истории через 50 лет.
We, the students and faculty of William Dawes Elementary, hereby bury this time capsule in dedication of our new school, and we charge our descendents to open this vault of history 50 years from today.
Показать ещё примеры для «descendents»...
advertisement
потомки — posterity
И затем Повелители Времени решили уничтожить всю планету и скрыть этот факт от потомков.
And then the Time Lords decided to destroy the entire planet, and hid the fact from posterity.
Чтобы что-то оставить потомкам.
Something for posterity.
Как могут потомки усомниться в ее привязанности к мужу?
How could posterity doubt her affection?
Ба, вам непременно нужно, чтобы потомки узнали о вашей измене.
You are concerned that posterity... will know of your duplicity.
И помни, это — для потомков, так что будь честен.
Tell me. And remember, this is for posterity... so be honest.
Показать ещё примеры для «posterity»...
потомки — descended from
О царе Иване и деревенских колдунах и о людях-кошках, которые были их потомками.
About King John and the witches in the village... and the cat people descended from them.
Потомки крестоносцев?
Descended from crusaders?
Скажи ему, что он может гордится, что он потомок нашего союза.
Tell him he can feel proud to be descended from our union.
Все мы, до единого — потомки астрономов.
We are, all of us descended from astronomers.
Можно сказать, все население Каскары — это потомки потерпевших кораблекрушения.
Almost the entire population is descended from shipwreck victims.
Показать ещё примеры для «descended from»...
потомки — progeny
Их предки жили здесь задолго до нас. Их потомки останутся, когда нас не станет. Простой и вездесущий муравей.
Their ancestors were here long before we were, their progeny will be here long after we are gone... the simple and ubiquitous ant.
Мне нужен потомок.
I should have a progeny.
Наши потомки, много поколений в будущем, будут оглядываться на это время, как пункт в истории, где человечество оказалось на высоте и выступило против сил тьмы, или как на время, когда планета попала в тиски беспощадной высокотехнологичной тирании.
For many generations into the future our progeny will look back on this time as either a place where humanity rose to the challenge and made a stand against the forces of darkness or, as a time when the planet fell into the grip of a merciless hi-tech tyranny.
Ты собираешься завоевать всю Европу для своих потомков.
You are going to ensnare the whole of Europe in your progeny.
Спасибо Вашим потомкам здесь и конечно Вам.
Thanks to your progeny here and of course, to you.
Показать ещё примеры для «progeny»...
потомки — heir
Женщины, потомок Альфа Дукуре снова среди нас.
Women, the heir to Alpha Doucouré is back with us.
И когда оно придет, мой потомок пробудит меня.
And when the time is appointed, my heir will awaken me...
Моя кровь смешалась с символом в книге, она призвала моего потомка.
My blood entwined with a symbol in the book which called to my heir.
Ты единственный живущий полукровка, потомок Зевса, Аида или Посейдона.
You are the only living half-blood heir of Zeus, Hades or Poseidon.
Сейчас, поместье принадлежит его потомку.
The estate belongs to his heir now.
Показать ещё примеры для «heir»...
потомки — scion
Проект «Потомок» любой ценой должен остаться секретом.
But project Scion... needs to remain confidential at any price.
Может проект «Потомок» последняя надежда.
Project Scion might be our only hope.
Потомка Элендила Нуменорского!
Scion of Elendil of Númenor!
Значит, соедините потомка картеля Молина с плейбоем, которого расследует ОБН, это может означать только.. одно.
So you combine the Molina cartel with a dashing playboy scion being investigated by the DEA, that can only lead to one possible... scenario.
Где «Потомок»?
Where's Scion?
Показать ещё примеры для «scion»...
потомки — related
Все гости — это потомки когда-то работавших в лечебнице сотрудников!
Everyone that was invited... is related to one of the staff that was here when the place burnt.
И он откуда-то знает, что мы потомки Мелинды Уоррен.
And somehow he knows that we're related to Melinda Warren.
так вы утверждаете, что мы все потомки обезъян?
So you are saying that we're all related to monkeys.
Ты — потомок офицера Конфидератов.
You're related to a black Confederate officer.
Он ее потомок.
He's related to her.
Показать ещё примеры для «related»...
потомки — youngling
Госпожа Жинетта, это мой потомок!
This is my youngling.
— Привет, потомок.
Hi youngling.
Я умоляю тебя о прощении, мой потомок.
I beg your pardon, youngling.
Это кабинет моего потомка!
It is my youngling's office.
Но ты ведь мой потомок!
But you're my youngling.
Показать ещё примеры для «youngling»...