потеря — перевод на английский
Быстрый перевод слова «потеря»
«Потеря» на английский язык переводится как «loss».
Варианты перевода слова «потеря»
потеря — loss
Миссис Фриззл, я понимаю, что смерть вашей собаки — это ужасная потеря.
Mrs. Frizzle, I understand the death of your dog, must be a terrible loss.
Это скорее потеря для них.
It's their loss.
Но Вы выше боли и потерь. Разве?
But you're above pain and loss.
У меня самого большая потеря.
I too sustained a great loss.
Ужасная потеря.
Terrible loss!
Показать ещё примеры для «loss»...
потеря — lose
Лили, потеря работы — ничто по сравнению с невозможностью видеть тебя, я это не перенесу.
But, Lily, losing my job was bad enough, but not seeing you is worse. I can't stand it.
Кроме того, я открыл для себя боль потери любви... если должен потерять.
Beyond that, I have found the pain of losing love... if I must lose it.
Чем больше я говорю людям, что игра засасывает, и что они не смогут выирать, они ещё больше, кажется, наслаждаются потерями.
But the more I tell people that the game is crooked and they can't win, the more they seem to enjoy losing.
Боль от этой потери не заглушить коньяком, в отличие от боли в ногах.
You cannot kill the pain of losing her with cognac... the way you can the pain in your legs.
Также моряк может не занимать полученное место, если он предпочитает другой тип кораблей или какой-то направляется в его любимый порт, без потери позиции на вершине списка.
What's more, a seafarer can pass up a berth because he would rather work another type of ship, or one headed for his favorite ports, without losing his place on top of the list.
Показать ещё примеры для «lose»...
потеря — casualty
А потери среди наших воинов?
And our casualties?
Каковы потери среди наших воинов?
What were the casualties among our men?
Потери очень тяжелые, Но, точных данных о жертвах пока нет.
Casualties are extremely heavy, but no statistics are as yet available.
Любые силы попытающиеся проникнуть на базу понесут тяжелые потери.
Any force trying to enter would certainly encounter heavy casualties.
Но у нас очень большие потери.
But our casualties are high, very high.
Показать ещё примеры для «casualty»...
потеря — waste
Ты не должен будешь подносить ее ни к старикам... ни к детям, потому что это только потеря времени.
You will ignore the elderly and the children, you will waste your time if you don't.
Это большая потеря.
It's a great waste.
Это будет такая потеря.
It would be such a waste.
Какая потеря.
What a waste.
Большая потеря!
What a real waste!
Показать ещё примеры для «waste»...
потеря — ble
Моя бедняжка Мэри умерла от потери крови на кухонном полу, после того, как я принял Эдди самостоятельно.
My poor Mary bled to death on the kitchen floor after I delivered Eddy myself.
И если бы это произошло, вы бы умерли от потери крови прямо здесь, в голокомнате.
And if that had happened, you would have bled to death right there in the holosuite.
Вы могли умереть от потери крови.
You could have bled to death.
Да, а напарник Майка, Энрике Дюран, умер на улице от потери крови.
Yeah, and Mike's partner, Enrique Duran... He bled to death on the street.
Скончалась на месте преступления от потери крови.
She bled out at the scene.
Показать ещё примеры для «ble»...
потеря — bleed to death
Что ж, если у нее так часто бывают порезы, она бы давно умерла от потери крови.
Well, if she got cut that often, she'd bleed to death.
Если ему не оказать помощь немедленно, он, черт возьми, умрет от потери крови!
Well, damn it, if he's not seen to now he'll bleed to death!
Надеюсь, я не умру от потери крови.
Sure hope I don't bleed to death.
— А если ты умрешь от потери крови?
— What if you bleed to death?
Морган, она умрет от потери крови, если мы не увезем ее.
Morgan, she's gonna bleed to death if we don't get her out of here.
Показать ещё примеры для «bleed to death»...
потеря — waste of
Это не было потерей времени.
In this case, it wasn't a waste of time.
— Твоя работа — потеря времени.
— Your job is a waste of time.
Если бы потеря такого рядового не была бы такой большой утратой, я бы порекомендовал тебя перевести в сержанты, рядовой Гамп.
If it wasn't a waste of a fine enlisted man, I'd recommend you for O.C.S., Private Gump.
Я лишь надеюсь, что эта поездка не будет потерей времени.
I just hope this trip isn't a waste of time.
Боюсь, это будет потерей времени.
I'm afraid that would be a waste of time.
Показать ещё примеры для «waste of»...
потеря — of memory loss
Я вызвал свидетеля дать показания — подтвердить её потерю памяти.
I called a witness to rehabilitate, to support her claim of memory loss. I called a witness to rehabilitate, to support her claim of memory loss.
Наш обычный гид перенес небольшую потерю памяти...
Our regular tour guide has been suffering a little bit of memory loss...
Послушай, у неё временная потеря памяти.
Look, she suffered some sort of memory loss.
Какой-то вид потери памяти.
Some kind of memory loss.
— Часто жертвы потери памяти невольно нарушают некоторые правила языка.
It's not uncommon for victims of memory loss to experience some syntactical confusion.
Показать ещё примеры для «of memory loss»...
потеря — pass
Панические атаки. Потеря сознания.
Panic attacks, followed by passing out.
Потеря сознания, усиленная дезориентация, депрессия — нет, этого не произойдет.
What, passing out, increased confusion, depression? That's not gonna happen.
Почему нет вакцины от потери времени?
Why can't they invent a shot that keeps time from passing?
Нет, я имею в виду, как ты и твоя жена держитесь после... потери Джейсона?
No, I mean, how are you and your wife holding up after... Jason's passing?
После ее потери...
After her passing...
Показать ещё примеры для «pass»...
потеря — damage
Это, не шторм, сэр. Потери минимальны.
It's not the turbulence, sir, damage to the ship is minimal.
Оцените повреждения корабля и потери личного состава.
Assess damage and injury.
И клянусь Г'Кваном, мы получим компенсацию за потери!
And by G'Quan, we'll be compensated for the damage!
Ну, Джерри, потери большие?
Well, Jerry, what's the damage so far?
Я не уверен, как далеко все зашло, так что мне нужно встретиться с ним, оценить потери и выяснить, будет ли достаточно простого извинения.
Well, I'm not sure how much damage has been done so I need some time with the man to assess whether or not a simple apology will work.
Показать ещё примеры для «damage»...