пострадал в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пострадал в»

пострадал вsuffered in

Он может искать возмездия за какую-то несправедливость, от которой он пострадал в юности.
Now, he could be seeking revenge for some injustice he suffered in his youth.
Рохан, я читала твоё дело и знаю, что ты пострадал в Иране.
Rohan, I read your case file and I know what you suffered in Iran.
Мой быстрый запрос подтвердил, что у тебя был ужасный шрам. от пожара, в котором вы пострадали в приемной помощи... на что я не могу не обратить внимание — он отсутствует.
A quick raid of my research confirmed that you had a terrible scar from a burn you had suffered in a foster care fire... one that I couldn't help but notice is now missing.
Ваша честь, не секрет, что моя репутация пострадала в этом зале суда.
Your Honor, it's no secret that my reputation has suffered in this courthouse.
Жертва пострадала в результате проникающего ранения грудной клетки и, последующего за ней, массивного сердечного повреждения.
The victim suffered a penetrating trauma to the chest bones, followed by a massive cardiacal eruption.
Показать ещё примеры для «suffered in»...
advertisement

пострадал вwas injured in

Он пострадал в горах и тоже впал в кому.
He was injured in the mountain and like me, he fell into a coma.
Она пострадала в результате ДТП.
She was injured in a traffic accident.
Врач, которая тут работает, пострадала в результате взрыва.
Oh, one of the doctors who works here was injured in the blast.
Уилл пострадал в дорожном происшествии, два года назад.
Will was injured in a road accident two years ago.
Сегодня закончилась забастовка водителей, котоая началась, после того как один из них пострадал в взрыве вызванным, как говорят водители
Today marks the end of the strike by local truckers, which began after one of the drivers was injured in an explosion caused by what the drivers termed
Показать ещё примеры для «was injured in»...
advertisement

пострадал вhurt in the

Как удалось выяснить Девятому каналу, никто из офицеров не пострадал в результате этого дерзкого нападения.
Channel Nine has learned no officers were hurt in the brazen attack.
Если она не пострадала в аварии, долго продержится в живых?
Even if she were not hurt in the wreck, how long could she survive in this place?
По крайней мере, Джульетта не пострадала в аварии.
At least Juliette wasn't hurt in the accident.
Те, кто пострадал в результате того, что твой друг передал информацию русским.
People who have been hurt as a result of the information your friend gave to the Russians.
Он где-то поблизости, и он пострадал в аварии.
He's close, and he's hurt from the crash.
Показать ещё примеры для «hurt in the»...
advertisement

пострадал вget hurt in the

Пострадать в результате можем ты и дети.
During that process, you, me and the children... might get hurt from it.
Если это дело развалится, ты пострадаешь в первую очередь. Никто их нас этого не хочет.
If this case blows up, you're the one who's going to get hurt, and neither of us wants that.
Если ваша информация верна, это вызовет большую панику... и многие пациенты пострадают в давке.
If your information is incorrect, then it'll cause a lot of panic and many patients could get hurt in the rush.
Ты так хотела чего-то, что тебе было все равно, что кто-то пострадает в процессе.
You wanted something so bad, you didn't care someone else might get hurt in the process.
И, Пейдж, пока мы не узнаем чем именно занимаются твои родители и при условии, что люди не пострадают в результате...
And, Paige, until we know exactly what your parents do and whether or not people get hurt as a result--
Показать ещё примеры для «get hurt in the»...

пострадал вaccident

Она тоже пострадала в аварии?
Something happen to her in the accident?
"Пострадали в аварии?
"Had an accident?
ВОДИТЕЛЬ ПОСТРАДАЛ В НОЧНОМ ДТП
DRIVER FLED FROM THE ACCIDENT SITE
Никакая. Она очень пострадала в аварии.
She did thanks that accident.
Знаю, что вы пострадали в аварии
I know you had an accident.