посол обеда — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «посол обеда»

посол обедаthis afternoon

Как насчёт того, чтобы сходить куда-нибудь вдвоём после обеда?
How about us going out somewhere this afternoon?
Отец просил напомнить тебе... что ты придешь сделать запись в семейной Библии после обеда.
Father asked me to remind ya... to be sure and come sign the family Bible this afternoon.
Вам следует поспать сегодня после обеда.
You should take a nap this afternoon.
А можно, мы после обеда придем?
Can we come back this afternoon?
— А после обеда?
No. And this afternoon?
Показать ещё примеры для «this afternoon»...
advertisement

посол обедаafter lunch

После обеда.
After lunch.
Да, после обеда.
Yes, just after lunch.
Зачем побеспокоили меня после обеда?
Anyway, why do you come and worry me after lunch?
Очень часто, если у меня есть свободные несколько минут после обеда.
Oh, I do it all the time, whenever I have a few minutes after lunch.
Сразу после обеда мы выезжаем в аэропорт.
Immediately after lunch we leave for the airport.
Показать ещё примеры для «after lunch»...
advertisement

посол обедаafter dinner

Меня попросили спеть после обеда.
I was asked to sing after dinner.
— Сразу после обеда.
— Right after dinner.
А после обеда?
What about after dinner?
После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание.
After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention.
Бригадир куда-то ушел после обеда.
The Brigadier went on somewhere after dinner.
Показать ещё примеры для «after dinner»...
advertisement

посол обедаlater this afternoon

Я хочу назначить встречу сегодня после обеда с одним из послов.
I wanna schedule an appointment for later this afternoon with one of the ambassadors.
Хочешь сходить сегодня после обеда выпить кофе?
So, do you want to meet for coffee later this afternoon?
После обеда здесь будет доктор, который даст показания.
Have the doctor here later this afternoon to testify.
Кто-нибудь сможет подвезти тебя в госпиталь после обеда?
Can you have somebody bring you by the hospital later this afternoon?
Приходите после обеда.
Come back later this afternoon.
Показать ещё примеры для «later this afternoon»...

посол обедаlater

Должен поехать после обеда в Гурувку и купить себе немного одежды, пока не найдут мой чемодан.
I have to go to Gurówka later and get some stuff to wear until they find my suitcase.
— Я должен уйти, увидимся после обеда.
I'll see you later.
— А что вы делаете после обеда?
— And later, how the matter? . — Hey, I'm not complaining.
Вернусь после обеда.
I'll come back later.
Нехорошо класть полотенца с утра, а приходить после обеда!
Don't leave your towels here, to come back four hours later.
Показать ещё примеры для «later»...

посол обедаnoon

В любом случае, после обеда я пойду на работу.
I have to go to work at noon anyway.
Завтра после обеда это судно станет историей.
Noon tomorrow this ship is history
Так, замена сустава мистера Санду в конце дня, поэтому проведай его после обеда.
Okay, Mr. Sandhu's hip replacement is at the end of the day, so you should go see him around noon.
Потому что это единственный курс по литературе после обеда.
Because it was the only freshman English class available after noon.
Из тюрьмы звонят за час до освобождения, вы получите его в любое время сегодня после обеда.
The jail calls an hour prior to release, man, so you could have him anytime today after noon.
Показать ещё примеры для «noon»...

посол обедаtill after lunch

— Вы велели ей прийти после обеда.
Because you told her not to come till after lunch, sir.
Привет, Грейс, по возможности, перенеси все мои звонки на после обеда.
Hey, Grace, if you could hold all my calls till after lunch.
Но если ты голоден, мы можем заняться им после обеда.
But if you're starving, we can push it till after lunch.
У нас перерыв, продолжим после обеда.
We're recessed till after lunch.
Я вернусь после обеда.
I won't be back till after lunch.

посол обедаafter the meal

Ладно, познакомитесь после обеда.
You can get acquainted after the meal.
Мне надо вернуться только после обеда.
I will not go back to after the meal.
Ваши соседи говорят, что вы приносите дополнительные порции с собой после обеда.
According to your neighbors, you've been bringing extra food home after meals.
После обеда лучше себя чувствуете, сэр?
Feel better after your meal, sir?
Я еду в Палермо сразу после обеда.
I'll go to Palermo after our meal

посол обедаnap

Вздремнул после обеда?
Hmm. Power nap?
Вот почему я сплю после обеда.
It's why I nap.
После сна, после обеда?
— After snack? After your nap?
— Ты не спишь после обеда?
— You never take naps?
Итак, спишь после обеда или поздно встаешь?
So. Were you napping or sleeping in?

посол обедаeat

Всегда было после обеда.
It was always after eating.
— Нет, мы их не видели после обеда.
— No, we haven't since we ate.
Будем заниматься после обеда.
Practise more after you eat
Может, поговорим об этом после обеда?
So why don't we talk about all this after we eat?
Сказал, чтобы шли туда, если хотите с ним поговорить. — А то после обеда он уйдёт.
He went to eat!