послушаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «послушаться»
послушаться — listened to
И это вас он послушался.
And it is you he listened to.
Я должна была вас послушаться и остаться на корабле.
I should have listened to you and stayed on the boat.
Если бы вы меня послушались...
If you had listened to me...
Господин Атомная Бомба послушался меня.
Mr. a-bomb listened to me.
— За то, что тебя послушался!
— Because I listened to you!
Показать ещё примеры для «listened to»...
advertisement
послушаться — took
Я послушалась вашего совета и мы расстались.
I took your advice and we broke up.
Ну, я послушалась совета одного человека, который знает о семье гораздо больше, чем я.
Well, I took advice from someone who knows more about families than I do.
Я послушалась твоего совета.
I took your advice.
Я послушался вас.
I took you at your word.
Да, я послушалась твоего совета и записала ключевые слова, чтобы направлять разговор в нужное русло.
Yes, I-I took your advice, and I wrote down notes to direct the conversation in a focused way.
Показать ещё примеры для «took»...
advertisement
послушаться — obey
Вы меня послушаетесь?
Will you obey me?
А если бы я тебе сказал убить собственного отца, ты бы тоже послушался?
If I told you to kill self Father, would you obey?
Послушайтесь меня.
Obey me.
Хотя бы раз послушайся меня.
Say it. Obey me for once.
«Дорогой двоюродный брат, я послушаюсь желанию моего отца, но я не люблю тебя»
«Dear cousin, I will obey my father's desire, but I don't love you.»
Показать ещё примеры для «obey»...
advertisement
послушаться — didn't listen
Я ему кое-что сказал сделать, а он не послушался. Так что я с ним расторгнул контракт.
I told him to do something, he didn't listen... so I cancelled his contract.
Если вы меня в прошлый раз не послушались, и сейчас не станете.
Well, if you didn't listen to me last time... you're not going to now.
Я не послушался тебя, когда ты когда ты сказала: «Стив, пожалуйста, только не торопись.»
I didn't listen when you when you said, «Steve, just please spend more time.»
Я предупреждал тебя, держись от него подальше, но ты не послушалась.
I warned you to stay away from him, but you didn't listen.
Я же говорил, держаться от этого места подальше. А вы не послушались.
I told you boys to stay away from this place, but you just didn't listen, did you?
Показать ещё примеры для «didn't listen»...
послушаться — didn
Вы можете пожалеть, что не послушались меня.
I think you might regret that you didn't do so.
Она не послушалась, и все мы знаем, к чему это привело.
She didn't, and we all saw how that turned out.
Но компания не послушалась и выкупила своего парня.
The company didn't care. They wanted their man out.
И хорошо, что мы не послушались.
It's a good thing we didn't.
Ты не послушалась его.
You didn't drop them at the mentioned address.
Показать ещё примеры для «didn»...
послушаться — disobeyed
Она не послушалась родителей, поехала кататься одна и свалилась за борт. Ей винтом отрубило обе ноги.
She disobeyed them, went out alone and fell overboard.
Ты не послушался своего тренера!
You disobeyed your manager!
Не послушался?
Disobeyed?
Ты меня не послушался.
You disobeyed me.
Простите, что беспокою вас, мистер Линдон но, я думаю, мастер Брайан не послушался вас и тайком отправился на ферм
I'm sorry to trouble you, Mr. Lyndon but I believe Master Bryan has disobeyed you and stolen away to Doolan's farm.
Показать ещё примеры для «disobeyed»...
послушаться — wouldn't listen
Я ведь предупреждал, но ты не послушался.
I tried to warn you, But you wouldn't listen.
Если попрыгунчики нас не послушались.
The hoppers wouldn't listen.
Он не послушался.
He just wouldn't listen.
Я сказал им прекратить, но они не послушались.
I told them to stop, but they wouldn't listen.
Пытался их остановить, но они не послушались.
I tried to stop them, they wouldn't listen.
Показать ещё примеры для «wouldn't listen»...
послушаться — advice
Послушайся доброго совета.
— Just take some good advice.
Нужно было послушаться оракула, то есть, гуру, больше ничего.
You know, he just wants some advice from the... The oracle. You know, the guru.
Мне нужно было сразу послушаться тебя.
I should have taken your advice in the first place.
Не знаю зачем, но я послушалась мальчишки по имени Барт Симпсон.
For some reason, I was following the advice of one Bart Simpson.
Теперь ясно, что если послушаться советов и вернуться в следующем году, все может кардинально измениться.
This is that moment where you realise that going away after the year, — taking the advice and coming back can change everything.
Показать ещё примеры для «advice»...
послушаться — says
Я бы на вашем месте послушался ее.
I'd do as she says.
Я бы его послушался.
I'd do what he says.
Мама просит тебя не играть с ним, и тебе лучше её послушаться.
I know your mom doesn't want you playing with it, so you have to do what she says.
Думаю, вам лучше послушаться.
I think you should do as it says.
Лучше вам его послушаться.
I suggest you do as he says.
Показать ещё примеры для «says»...
послушаться — won't listen to
— Он не послушается.
— He won't listen.
— Я знаю, он не послушается.
— I know, but he won't listen.
Только тем, кто не послушается.
— Only the ones who won't listen.
Она не послушается.
She won't listen.
Он меня не послушается...
He won't listen to me.
Показать ещё примеры для «won't listen to»...