после аварии — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «после аварии»

после аварииafter the accident

Помнишь, как я вернулась домой после аварии?
Do you remember when I first came back after the accident?
Да, верно... после аварии, когда еще ничего не было ясно, я сделала копию.
Yes. After the accident... when nothing was sure, I made a copy.
Я обнаружила, что беременна, уже после аварии.
I found out after the accident.
— Его к вам доставили после аварии...
So he came here after the accident.
После аварии управление переключилось на автопилот. Самолёт ведёт автоматика.
After the accident, the autopilot took control of the plane.
Показать ещё примеры для «after the accident»...
advertisement

после аварииafter the crash

Так или иначе, после аварии я поклялся сделать полеты как можно безопаснее.
Anyway, after the crash, I vowed to make flying as safe as it possibly could be.
Наши врачи осмотрели его после аварии.
Well, our doctors examined him after the crash.
После аварии...
After the crash...
— Включи сразу после аварии.
— Play it just after the crash.
Кто-нибудь видел, что случилось после аварии?
Did anyone see what happened after the crash?
Показать ещё примеры для «after the crash»...
advertisement

после аварииcar crash

Ты только после аварии.
You just had a car crash.
Должно быть, они взяли деньги после аварии, Финч.
Car crash must be where they got the money, Finch.
Судя по всему у него были внутренние травмы после аварии, но они пропустили их в первый раз.
Apparently he had some internal injuries from the car crash, but they missed the signs when he first came in.
Я собираюсь дать вам обезболевающее для шеи после аварии, и кальций.
I'm gonna give you an analgesic for your stiff neck from the car crash, and a calcium supplement.
Блейлок выставил счет тому же самому клиенту за игру в гольф на следующий день после аварии.
Blaylock billed that very same client for a round of golf the day after the car crash.
Показать ещё примеры для «car crash»...
advertisement

после аварииafter the wreck

Должно быть, он сбежал после аварии.
He must have escaped from the wreck.
Северайд, только не говори, что это та женщина, которую ты спас после аварии.
Severide, tell me that lady you were just with wasn't the same woman that you saved from the wreck.
Водители сказали, что кто-то подъехал сразу после аварии, вышел, осмотрелся и уехал.
Trucker said some guy came up behind right after the wreck. He got up, took a look around and took off.
Может, он пытался реанимировать ее после аварии.
Maybe he tried to resuscitate her after the wreck.
Готов спорить, на нем ни единой царапины после аварии.
I bet he walked out of that wreck without a scratch on him.
Показать ещё примеры для «after the wreck»...

после аварииafter a car accident

После аварии... ты никогда меня не покидала.
After the car accident... you never left my side.
Я знала, что ты не отступишься даже после аварии.
I knew you wouldn't let it go, even after the car accident.
Девушке после аварии, стало намного лучше и врачи говорят, что она преодолела опасность.
The girl with the car accident is getting much better and doctors say that she has overcome the danger.
Он не даст мне девушку после аварии, если ты расскажешь ему об этом.
He won't give me the girl with the car accident, if you speak to him about.
Я был здесь в пятницу вечером после аварии.
I was here Friday night after a car accident.
Показать ещё примеры для «after a car accident»...

после аварииever since the accident

Слушай, Эл, после аварии, у меня было такое чувство, что я приношу вред людям, вместо того чтобы защищать...
Look, Al, ever since the accident, it's felt like I'm hurting the people that I should be protecting...
После аварии я винил себя, винил Луи, но за всем этим стоял Хамфри.
Ever since the accident, I've been blaming myself, blaming Louis, but it was Humphrey behind it all.
Я..я словно на иголках после аварии.
I-I've, uh, been on edge ever since the accident.
После аварии, кажется, как будто моя жизнь была на автопилоте.
Ever since the accident, it's like my life has been on autopilot.
После аварии ты ведешь себя странно.
Ever since the accident, you've been acting strange.

после аварииafter a motorcycle accident

Он подрался после аварии на мотоцикле.
It was a fight after a motorcycle accident.
Он сломал челюсть на втором курсе после аварии на мотоцикле, и ему ее зафиксировали проволокой.
He broke his jaw sophomore year after a motorcycle accident, and had it wired shut.
Ты знаешь сколько людей я видела, прибывших в больницу парализованными после аварий на мотоцикле?
Do you know how many people I've seen come into the hospital paralyzed from motorcycle accidents?
Может, травма после аварии на мотоцикле?
Trauma from your motorcycle accident?
Наверное, он сильно пострадал. После аварии на мотоцикле.
I think it's badly scarred... from a motorcycle accident.