последствие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «последствие»

«Последствие» на английский язык переводится как «consequence» или «result».

Варианты перевода слова «последствие»

последствиеconsequence

Последствия моего преступления были неожиданны, многочисленны и разнообразны.
The consequences of my crime were unexpected... numerous and varied.
Если она добьется своего, последствия будут разрушительными.
If she succeeds, the consequences will be disastrous.
Ты видишь последствия.
Now you see the consequences.
Всё это выглядело таким естественным, что, полагаю, было легко не думать о последствиях.
It all seemed so perfectly natural that I suppose it was easy not to think of the consequences.
Я отлично понимаю, что вы не заботитесь об этом вообще но, с другой стороны, ваши неожиданные аргументы которые вы иногда выдвигаете на грани парадокса в конечном счёте, могут привести к довольно неприятным последствиям.
I perfectly understand that you don't care at all about it, but on the other hand, your unexpected arguments, which you sometimes push to the point of paradox, could eventually have rather unpleasant consequences. What consequences?
Показать ещё примеры для «consequence»...

последствиеresult

Это последствие ваших ударов.
That's the result of your punches.
Если мама увидит это, последствия будут непредсказуемы.
If Mom sees this vortex, the result will be disastrous.
Если он будет не в себе или в бреду, последствия будут ужасными!
If he is impaired or delusional, the result would be disastrous.
Стало ли это причиной тахикардии, или это её последствие?
It could be the result of the tachycardia, or it could be the cause.
Эта сформировавшаяся в итоге нетерпимость есть последствие рационализма, которому привержены германцы и другие западные народы.
The animosity between them is a result of Rationalism that Germans and other western nations adopted.
Показать ещё примеры для «result»...

последствиеeffect

Смерть газеты иногда имеет далеко идущие последствия.
The death of a newspaper sometimes has far-Reaching effects.
Почти обо всех темах, касающихся термоядерного оружия, о проблемах обладания этим оружием, о последствиях его использования, ничего не говорится в прессе, в официальных выступлениях и по телевидению.
On almost the entire subject of thermo-nuclear weapons, on the problems of their possession, on the effects of their use, there is now practically a total silence in the press, in official publications and on television.
Знай мы, какие возможны последствия, могли бы психологически настроиться...
If only they would tell us that there definitely are effects, we would be able to somehow achieve an emotional closure...
Ну, это было три месяца назад, теперь будет без каких-либо тяжелых последствий.
Well, it's been up there three months now, with no dire effects.
Но сейчас он снова возродился со всеми своими ужасающими последствиями.
But now this terrible thing has returned with all its monstrous effects.
Показать ещё примеры для «effect»...

последствиеrepercussion

Если мы разгоним их, последствия приведут нас к банкротству.
If we raid them, the repercussions will put us out of business.
Я боюсь, что политические последствия, будут очень серьёзные.
I'm afraid the political repercussions will be very grave.
Не думайте, что это было без последствий.
Don't think that hasn't had repercussions.
Вероятно, последствия перенапряжения.
It's just exhaustion, the repercussions...
Последствия мы обсудим позже.
We'll discuss the repercussions later.
Показать ещё примеры для «repercussion»...

последствиеfallout

Конечно. Для защиты от последствий атомной войны.
Of course. 'Cause of all the fallout from the atomic wars.
Прю произнесла заклинание для личной выгоды, а нам остаётся разбираться с последствиями.
Prue cast a spell for her own personal gain, now we have to deal with the fallout.
— Меня беспокоят негативные последствия.
— I worry about the fallout.
— Вы беспокоитесь о политических последствиях?
— Are you worried about political fallout?
Думаете, будут непредвиденные последствия?
What do you think the fallout's going to be?
Показать ещё примеры для «fallout»...

последствиеimplication

Ваша честь, мой подзащитный не отдает себе отчета в своих словах, он не осознает, какими могут быть последствия его высказываний.
Your Honour, the defendant is not aware of what he is saying. He is not aware of the implications.
Ты хоть представляешь, каковы могут быть последствия?
How can you not realize the implications?
Военные и научные последствия, вне границы понятного.
Military and scientific implications beyond comprehension.
Будут международные последствия.
There are international implications.
И если компьютеры сделали возможным копирование информации в память,... то вам придётся принять и все последствия этого.
When computers made it possible to externalize memory you should have considered all the implications that held. Nonsense!
Показать ещё примеры для «implication»...

последствиеramification

Однако я должен уточнить, осознаете ли вы все последствия вашего решения.
However, I think it's important that you understand the ramifications of your decision.
В будущем нас ждут потрясающие последствия.
There are some fascinating ramifications for the future.
Но если его изберут, и окажется, что он виновен, последствия для Бэйджора будут катастрофические.
But if he is chosen and turns out to be guilty, the ramifications for Bajor would be catastrophic.
Дело мистера Хейли имеет далеко идущие последствия.
Mr. Hailey's case has far-reaching ramifications.
Изменение группы генов, меняющих ретикулярную субстанцию, может иметь множество последствий.
Changing genes to alter the reticular formation could have many ramifications.
Показать ещё примеры для «ramification»...

последствиеaftermath

Это всё последствия войны, что произошла десять тысяч лет назад.
This is the aftermath of a war that took place ten thousand years ago.
Джереми и... последствия.
Jeremy and his aftermath.
Это те вещи, которые каждый хочет сделать в качестве последствий стрельбы они заставили меня призадуматься.
These pieces everyone wants to do on the aftermath of the shooting they've had me thinking.
А тебе не кажется, что есть ещё и психологические последствия покушения, которые мы упустили из виду?
Do you think there is a psychological aftermath we're not paying attention to?
Теперь перед нами стоят с неизбежным последствием.
Now we are faced with the inevitable aftermath.
Показать ещё примеры для «aftermath»...

последствиеdamage

Ликвидировать последствия на всех палубах.
Damage control procedures, all decks.
Годы спустя эти люди гибли от рака и лейкемии — страшнейших последствий этого взрыва...
For years afterwards... these people would suffer from leukemia and cancer... part of the collateral damage inflicted by the bomb.
Необратимые последствия.
I'll have permanent damage.
Подумай о последствиях.
Think of the damage.
Я собираюсь минимизировать негативные последствия.
I'm gonna do damage control.
Показать ещё примеры для «damage»...

последствиеface the consequences

Я отвечу за последствия, но и вы ответите!
I'll have to face the consequences, but so will you.
Теперь мне нужно отвечать за последствия.
I must now face the consequences.
Я приказываю, чтобы вы всё немедленно отдали или я не ручаюсь за последствия.
I command you to hand that over or face the consequences.
Мы советуем Федерации покинуть Арканис или готовиться к последствиям.
We advise the Federation to leave Archanis or prepare to face the consequences.
Как сказала тетя Кэти, ты никогда не сможешь чему-нибудь научиться, если ты не будешь принимать последствия своих действий.
Like Aunt Kathy said, you're never going to learn anything if you don't face the consequences of your actions.
Показать ещё примеры для «face the consequences»...