последняя очередь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «последняя очередь»

последняя очередьlast

Нет-нет, десерт едят в последнюю очередь.
No, but you eat that last.
От тебя я ожидал такое в последнюю очередь.
You are the last person I figured would do something like this.
Уж кого-кого, а американку для выведения потомства да еще сознательно, Генри выбрал бы в самую последнюю очередь.
The last person Henry would ever breed with would be an American.
Паника нам нужна в последнюю очередь.
Last thing you want to do is to panic him.
Этот сектор мы должны были прочёсывать в последнюю очередь.
This was the last sector we were due to search.
Показать ещё примеры для «last»...
advertisement

последняя очередьlast thing

Я продал его в последнюю очередь.
It hung there. It was the last thing I sold.
В последнюю очередь, да?
The last thing, huh?
Если мотылькам нужно будет подняться вертикально вверх, лестница придет им в голову в последнюю очередь.
When a moth thinks about travelling vertically upwards, a ladder is just the last thing they would think of.
Гиком я бы тебя назвал в последнюю очередь.
The last thing I would ever call you is a geek.
Этого мы хотим в последнюю очередь.
It is the last thing we wanna do.
Показать ещё примеры для «last thing»...
advertisement

последняя очередьlast place

Туда, где нас будут искать в самую последнюю очередь.
We need to go to the last place anyone would think of looking for us. — Hunstanton.
Я здесь искала в последнюю очередь.
The last place I looked.
Ладно, иди с этим Доктором Зло, потому что я только что догадалась, где этот вор, укравший мой телефон — он там, куда каждый турист попадает в последнюю очередь.
Okay, you go with Dr. Evil, because I just figured out where the thief took my phone, the last place every tourist goes.
Не буквально в последнюю очередь.
Not literally the last place.
Место, куда посмотришь в последнюю очередь.
Always the last place you look.
Показать ещё примеры для «last place»...
advertisement

последняя очередьleast

Не в последнюю очередь.
Not least this.
И ваша — в последнюю очередь.
And least of all you.
Не в последнюю очередь, как метафизическое подобие хаоса в центре цивилизации.
Not least, the metaphysical semblance of the chaos at the heart of civilization.
Никто же не хочет отправить столь привлекательную женщину в тюрьму, и я в последнюю очередь.
No-one wants to see an attractive woman go to prison, least of all me.
Кроме одного человека, от которого она будет ожидать угрозу в последнюю очередь.
Except the one person she would expect least.
Показать ещё примеры для «least»...

последняя очередьlast person

После всего произошедшего его я пригласил бы в последнюю очередь.
With everything that's been going on, he's the last person I'd invite to something like this.
Фрейзер, знаю, ты желаешь мне добра, за что я тебя люблю и уважаю но ты со своим «послужным списком» отношений в последнюю очередь должен давать мне советы.
Frasier, I know you mean well and I love you and respect you, but with your track record in relationships, you're about the last person who should be giving advice.
Я не знаю тебя, и я должна бы давать советы в последнюю очередь,
I don't know you, And i'm the last person to be giving advice,
Уверена, меня ему хочется видеть в последнюю очередь.
I'm sure I'm the last person he wants to see right now.
Думала, после вчерашнего, меня ты захочешь увидеть в последнюю очередь.
I thought after what happened yesterday, I'd be the last person you'd want to see.
Показать ещё примеры для «last person»...