последние надежды — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «последние надежды»
последние надежды — last hope
О, моя пушистая... Ты — моя последняя надежда.
My pet, you are my last hope.
Мэллори, это наша последняя надежда.
Mallory this is our last hope.
Вы были нашей последней надеждой.
You were our last hope.
Это была наша последняя надежда поесть.
He was our last hope to find something to eat.
Этот мальчик — наша последняя надежда.
That boy is our last hope.
Показать ещё примеры для «last hope»...
advertisement
последние надежды — only hope
Последняя надежда на выживание связана со Временем.
The only hope for survival lay in Time.
— Это была ваша последняя надежда.
— Destroyed it? It was your only hope. — Silence!
А что мне было делать, отобрать у тебя последнюю надежду?
What was I gonna do, take away your only hope?
Он наше последняя надежда.
He is our only hope.
Возможно, что Ураган -наша последняя надежда на веселое и счастливое Рождество.
I guess Whirlwind is our only hope for a Merry Christmas.
Показать ещё примеры для «only hope»...
advertisement
последние надежды — last resort
И я знал, что это катер будет вашей последней надеждой на побег.
And I knew the boat was your last resort.
Последняя надежда.
Last resort.
Это была наша последняя надежда...
That was our last resort.
Но Ларс, это была наша последняя надежда!
But, Lars, that was our last resort!
Вы моя последняя надежда.
You are my last resort.
Показать ещё примеры для «last resort»...
advertisement
последние надежды — last chance
Это была наша последняя надежда.
It was our last chance.
Вы — моя последняя надежда.
You were my last chance.
Он их последняя надежда на жизнь, но сейчас федеральное правительство подписывает смертный приговор пациентам этого врача.
He is their last chance for life but now the federal government is issuing a death sentence for the patients of this cancer doctor.
Он считал вас нашей последней надеждой на лучший мир.
He thought she was our best, last chance to build a better world.
Вы — моя последняя надежда.
You're my last chance.
Показать ещё примеры для «last chance»...
последние надежды — last best hope
Наша последняя надежда.
Our last best hope.
И наша последняя надежда.
Our last best hope.
Вы наша последняя надежда.
you are our last best hope.
Это агент Эванс последняя надежда человечества
This, agent Evans, is humanity's last best hope... for a future.
Как вы понимаете, вы наша последняя надежда на то, чтобы остаться в эфире.
As I understand it, you're our last best hope for the network to stay on the air.
Показать ещё примеры для «last best hope»...
последние надежды — hope
Вы — наша последняя надежда.
You are our hope.
Если всплывет что-то про Эшби, то всплывет что-то и про тебя,.. и тогда можешь забыть о своей последней надежде.
Because finding out about thiscould mean finding out about us, which could very well meanthe death of hope,hank.
И в тот самый миг, когда последняя надежда погасла сын короля, Исилдур, поднял отцовский меч.
It was in this moment when all hope had faded that Isildur, son of the king, took up his father's sword.
И потому что пока ты страдал в том сейфе, хватаясь за последнюю надежду, борясь каждую секунду чтобы не потерять свою человечность, я была счастлива.
And because while you were suffering in that safe, grasping onto hope, fighting every second so that you wouldn't lose your humanity, I was happy.
Видела семьи, дети которых больны лейкемией? Спроси их, каково это потерять последнюю надежду и мечты, пахать круглосуточно чтобы хоть как-то облегчить боль от потери ребенка.
Or seen a family take care of a kid with leukaemia... and then ask them how it felt to give up every single hope and dream so they could work 24 hours around the clock to make their child's passage into death
Показать ещё примеры для «hope»...
последние надежды — last
Женщина за сорок. Не замужем. Использует донора в последней надежде на материнство.
Woman in her 40s, single, using a turkey baster as a last gasp at motherhood.
Они были моими друзьями, моими наставниками, и наша последняя надежда защитить мир от Аббадон.
These were my friends, my mentors. Our last defense against the Abbadons of the world.
Магнолия, очевидно, рассыпается, как карточный домик, и мы остаемся последней надеждой на удержание папочки от самой большой ошибки в его жизни!
(clears throat) Magnolia's clearly folding like a house of cards, and we are the last bastion of hope to keep Daddy from making the biggest mistake of his life!
Мы — последняя надежда, человеческой расы.
This is the last that remain of us, Of the human race..
Спасибо за то, что растоптал мои последние надежды о вашем поколении.
Thank you for extinguishing any last flicker of hope I have for your generation.