посеять — перевод на английский

Варианты перевода слова «посеять»

посеятьsow

Ты хочешь собрать урожай до того, как посеешь.
You wish to reap before you sow.
Крестьянин должен посеять пока он сможет пожать.
The farmer must sow before he can reap.
Таким образом я, мм, использовал факт что Мистер Вайт подслушивал нас чтобы посеять раздор.
So I, uh, used the fact that Mr. White was eavesdropping on us to sow the seeds of discord.
Епископ и так прекрасно помнит, что жителям Ноттингема... следует пожинать то, что они посеяли, и каяться в грехах своих.
The Bishop does not need reminding that the people of Nottingham should reap what they sow and repent of their sins.
Что посеешь, то и пожнёшь.
Sow and thou shall reap.
Показать ещё примеры для «sow»...
advertisement

посеятьplanted

И мы посеяли зерно, и оно выросло.
But we planted the crops and they grew.
А лук он посеял вокруг оливкового дерева! Представляешь, лук?
He planted onions all around the big olive tree!
Я посеял зёрна.
I planted the corn.
Мы лишь посеяли на прошлой неделе.
We only planted last week.
Кто посеял в тебе семена смерти?
Who planted the seed of death in you?
Показать ещё примеры для «planted»...
advertisement

посеятьlost

Дай зажигалку, я где-то посеял свою.
Say, have you got a light? I lost my lighter again.
Лиззи одну на днях посеяла.
Lizzie lost one the other day.
И направление где-то посеяли.
— And you lost your referral... — Yes, it was so ridiculous.
Мы вроде как спички посеяли.
Well, we sort of lost the matches.
Я так и не смог получить деньги, потому что посеял этот чертов билет! Ну и идиот!
I never got the money because I lost the piece of paper.
Показать ещё примеры для «lost»...
advertisement

посеятьyou reap what you

Что посеешь, то и пожнешь.
You reap what you sow.
Что посеешь, то и пожнёшь.
You reap what you sow.
Что посеешь,то пожнешь.
You reap what you sow.
Что посеешь, то пожнёшь.
You reap what you sow.
Что посеешь, то и пожнешь, друзья мои.
You reap what you sow, my friends.
Показать ещё примеры для «you reap what you»...

посеятьgoes

Я так скажу — что посеешь, то пожнешь.
I say, what goes around comes around.
Что посеешь, то и пожнешь. — О чем ты?
— What goes around comes around.
Что посеешь — то и пожнешь.
What goes around comes around.
Что посеешь, то и пожнешь.
What goes around comes around.
Что посеешь, то и пожнёшь.
What goes around comes around.
Показать ещё примеры для «goes»...

посеятьcreate

Я пытался посеять панику в аэропорту.
I tried to create panic at the airport.
Чтобы посеять раздор между мной и моей сестрой.
To create strife between my sister and me.
Все, что нам нужно — это посеять сомнение.
All we need is to create reasonable doubt.
По той же причине, по которой кто-то портит тайленол... посеять страх?
Same reason somebody tainted tylenol ... create fear?
В 600 году до нашей эры, древние греки были первыми, кто использовал служебных собак, натравливая их на вражеские войска, чтобы посеять хаос.
In 600 BC, the ancient Greeks were the first to employ war dogs, unleashing them on rival armies to create havoc.
Показать ещё примеры для «create»...

посеятьwreak

Языком пламени мою месть посей.
Lick to flame, my vengeance wreak.
Кейт Кессиди, которая вернулась из отставки, чтобы снова посеять хаос в радиоэфире.
Cate Cassidy, who's come out of semi-radio retirement to once again wreak havoc on the airwaves.
Странный темный человек бежал за пределы жуткой лечебницы, чтобы посеять хаос среди тех, кто работал над делом всей его жизни.
"A dark and twisted man escaped the confines of an eerie asylum to wreak havoc upon those who carried on his life's work without his knowledge.
Ладно, когда ты путешественник во времени ты должна оставаться невидимой, ты должна исчезнуть так, чтобы не посеять хаос в истории.
All right, when you're a time traveler you have to stay invisible, you have to disappear so that you don't wreak havoc on history.
600 лет назад она использовала свою способность, чтобы посеять хаос во всех 9 мирах, командовать армиями, свергать королей и империи.
600 years ago, she used her powers to wreak havoc across the nine realms, to command armies, bring down kings, empires.
Показать ещё примеры для «wreak»...

посеятьspread

Он взрывает людей, чтобы посеять страх.
— He blows up people just to spread fear.
Вы отыскали клейма в хранилищах и пустили их в ход! чтобы посеять страх!
You found the ancient brands in the papal vaults and put them to use... to spread fear!
Видишь ли, чтобы обеспечить выживание видов, глава каждой стаи должен... посеять свое семя в насколько можно большее количество самок.
See, to secure the survival of the species, the heads of every pride have to, spread their seed with as many female members as possible.
Чтобы посеять страх и высмеять Бюро?
To spread fear and make a joke out of the FBI?
Если бы ты задавала их, ты бы только посеяла подозрения того, что Клод была монстром.
If you had, you would've only spread suspicion that Claude was a monster.
Показать ещё примеры для «spread»...

посеятьpanic

Чтобы посеять панику.
Well, to cause panic.
А они заявились в защитных костюмах, чтобы посеять панику и истерию.
They come in in Hazmat suits to cause hysteria and panic.
Поступают сообщения о том, что убийца с сюрикенами был замечен у торгового центра, что посеяло панику, которая грозится вылиться на улицы.
Reports are just coming in that someone spotted the throwing star killer at an outdoor shopping mall, inciting widespread panic that is threatening to spill into nearby streets and homes.
Что бы тут не случилось, мы не хотим посеять панику.
If anything has got out of hand there, we don't want any panic.
Хотят посеять панику, чтобы акции упали в цене. И потом они бы могли скупить их
They're trying to inspire panic make that stock cheap so they can snatch it all up for themselves.
Показать ещё примеры для «panic»...

посеятьseeded

И твои враги не найдут почвы, чтобы посеять смуту.
And your enemies will find much stonier ground in which to seed dissent.
Чтобы склонить одного из преступников на нашу сторону, нужно посеять сомнения в его голове, что их план провалится, что их соотечественники их сдадут.
To turn a Collaborator, we need to plant the seed in their mind that their ultimate plan will fail... that their compatriots will turn on them.
Для этого вот потребовалось посеять много зерна, потом его пожать.
For this, a lot of wheat grain had to be seeded and cut.
Такие растения можно будет посеять на обширных пространствах марсианских ледников, чтобы они укоренялись, размножались, выделяли кислород, затемняли поверхность, растапливая лёд и высвобождая древнюю атмосферу Марса из долгого плена.
Such plants could be seeded on the vast expanse of the Martian polar icecaps taking root, spreading, giving off oxygen darkening the surface, melting the ice and releasing the ancient Martian atmosphere from its long captivity.
Он посеял в нём семя зла.
He had the seeds of evil in him.
Показать ещё примеры для «seeded»...