поселить — перевод на английский

Варианты перевода слова «поселить»

поселитьput

Мы поселили их в старое крыло и, уверяю тебя, мы их даже не видим.
We put them in the old wing and hardly ever see them.
Почему бы просто не поселить в моей голове непреодолимый голод?
Why not just put irresistible hunger in my mind?
А под конец он предложил усыновить малыша, а меня поселить в квартире в престижном районе.
At the end, he wanted to adopt the kid and put me in a fancy apartment.
Кто поселил трибблов в квадротритикале, и что было в зерне, что погубило их?
Who put the tribbles in the quadrotriticale, and what was in the grain that killed them?
Почему ты поселила ее в моей старой комнате?
Why did you put her in my old room?
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement

поселитьmoved

Артур купил мне Порш и поселил в своем домике для гостей.
Arthur bought me a Porsche, and he moved me into his guest house.
Они поселили Джемму в отель у Роуг Ривер.
They moved Gemma to a motel outside Rogue River.
Ты поселил свою девушку в доме, где Троица убил твою жену... чтобы вы могли убивать вместе?
You moved your girlfriend into the house where Trinity murdered your wife... so you could kill together?
Это напоминает мне времена, когда я поселил свою мать с козой.
This reminds me of the time I moved my mother in with my goat.
— Да, это человек из агентства по найму жилья, который нас здесь поселил.
Yes, a man from the rental agency, the one who moved us here.
Показать ещё примеры для «moved»...
advertisement

поселитьset her up

Она возвращается с продуктами входит в скромную гостиную, скромного коттеджа куда поселил ее, скромный Джозеф Коттон.
She comes home with the groceries and she walks into the modest living room of the modest cottage modest Joseph Cotten set her up in.
— Он поселил её?
He set her up?
Поселил её в шикарном доме, всем обеспечил, навещал её когда хотел.
I set her up in a house, gave her an allowance. I came and went as I pleased.
Ладно, готова поселить ее в мотель?
Okay, ready to set her up at the motel?
Дошло даже до того, что он поселил её в бывшую квартиру Валери.
Even went so far as to set her up in Valerie's old apartment.
Показать ещё примеры для «set her up»...
advertisement

поселитьlive

А зачем их туда поселили?
Because they were forced to live there!
Их отняли у родителей и поселили в доме через дорогу.
And they were taken away from their parents — and made to live in a house across the road.
Он хочет поселить жажду любви в сердцах своих друзей.
That is to say, he wants, just yearns, to live in the heart of his own friends there.
Зачем Джину убивать того кого он поселил у себя в доме?
Why would this guy Jin kill somebody he let live in his house?
Которых поселили в одном доме..
Picked to live in a house...
Показать ещё примеры для «live»...

поселитьsettled

Скажи, хочешь, чтобы тебя забрали от нас... и поселили в другом доме?
Say you want to be taken away from us... and settled in another house?
Именно там Александр основал свою десятую Александрию и поселил в ней своих старых воинов с их женами и всех тех, кто готов был жить в отдаленной крепости.
Here, Alexander founded his 10th Alexandria and settled it with veterans, their women and any who would dare the frontier life.
Ну, скорее мы поселим тебя...
Well, the sooner we get you settled in...
Ану поселили в комнате, дали расписание занятий, а завтра он будет делать снимки.
Ana has settled into her dorm, she's got all her classes lined up, and he's taking her new head shots tomorrow.
Я планирую поселить здесь до того, как начну бизнес.
I was planning to get settled before I dove into business,
Показать ещё примеры для «settled»...

поселитьplaced

Комитет поселил меня сюда.
The Committee has placed me here.
В 1605 году Миколай Вольский поселил здесь братьев.
In 1605 Mikolaj Wolski placed the brothers here.
Билл и я знаем друг друга давно, и он был другом семьи с тех пор, как поселил у нас близнецов, но я не могу взять к себе в дом кого-то вспыльчивого.
Bill and I have known each other for a very long time, and he's been a friend of the family ever since he placed the twins with us, but I cannot bring someone violent into my house.
Билл и я знаем друг друга в течении долгого времени, и он был другом семьи с тех пор когда он поселил близнецов с нами, но я не могу взять к себе в дом кого-то вспыльчивого.
Bill and I have known each other for a very long time, and he's been a friend of the family ever since he placed the twins with us, but I cannot bring someone violent into my house.
когда я могла бы поселить у себя кого-то.
I'm not in a situation where I can bring someone into my place.
Показать ещё примеры для «placed»...

поселитьstaying

Необходимо упомянуть, что Брежнева поселят в тех же покоях, где жила королева Англии.
Brezhnev is staying where the Queen of England stayed. Versailles.
Кто-нибудь знает, где меня поселили?
Does anyone know where I'm staying?
Мантис... ты покажешь нам, где нас поселили?
Mantis... can you show us where we'll be staying?
— Ну... Почему Джемма тебя сюда поселила?
So, why would Gemma let you stay here?
Наверное, довольно трудно поселить сюда кого-то другого.
It must be quite tough, having someone else stay here.
Показать ещё примеры для «staying»...

поселитьroom

— Ну, что? — Вас поселят.
You have a room.
Что это за конура, в которую вы его поселили?
What is this outhouse you call a room?
Поэтому нам хотелось бы поселить тебя и Брайана Пикколо вместе.
So we'd like you and Brian Piccolo to room together.
Еще раз, и в Гонолулу поселю в отдельный номер.
— You'll have a single room on Honolulu!
Вам сразу поселят.
There'll be a room.
Показать ещё примеры для «room»...

поселитьtook

И потом мне некуда было ее везти, так что я поселила ее у себя.
Then I had nowhere else to take her, so I took her.
Мы поселили её в палатку для родов.
We took her to the birthing tent.
Она поселила меня в отеле
She took me to her hotel.
Он поселил меня при храме.
He took me into Savior House.
Я поселила её в своей квартире, в моей собственной квартирке на Первой Авеню.
I took her into my own place, my own little flat on First. You know that sweet place?
Показать ещё примеры для «took»...

поселитьcould

Мне негде его поселить.
I wish I could.
Уверен, я мог бы поселить у себя Марго без всей этой юридической чепухи.
Sure I could settle with Margo without any legal nonsense.
Можно было бы поселить там уток или...
I mean, you could have ducks or...
Коиечио, ето гигаитский проект. Сколько очередииков можио поселить
Imagine how much social housing could come out of it.
Здесь можно поселить довольно много людей.
This place. You could have quite a few people living here.