портить жизнь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «портить жизнь»

портить жизньruining your life

Ты не видишь, что я тебе только порчу жизнь?
— I'm just ruining your life.
Она портит жизнь не только тебе.
She's not just ruining your life.
Я знал его отца, и он сказал мне, что я порчу жизни всех, с кем контактирую.
I knew their father, and they told me that I ruin the lives of everyone that I come into contact with.
И пока ты это не поймешь, будешь портить жизнь себе и детям.
Until you understand that, you'll ruin your life and your kids' lives.
advertisement

портить жизньruin

Не портите жизнь всем.
Don't be the one to ruin it for everybody.
Мне нужно рассказать тебе о том, как я портил жизнь своей дочери.
We have to talk about all the ways I've ruined my daughter's life.
Она портит жизнь всем.
She's ruining everyone's.
И я не буду портить жизнь этому человеку, по сути публично заявив о его виновности!
And I will not ruin this man's life by effectively declaring him guilty in public!
advertisement

портить жизньmiserable

Через пару дней, всё вернётся на круги своя и вы снова сможете портить жизнь сами себе. Хорошо.
Another two days, you can go back to making yourself miserable.
Поверь мне, потому что портить жизнь людям — моя специальность.
Trust me about making people miserable, it's my specialty.
Я или ору на детей, совсем не общаюсь со своим мужем в те 10 минут, которые нам перепадают, или просто порчу жизнь всем, включая себя.
I'm either yelling at my kids, not communicating with my husband. In the ten minute windows that we have, generally making everyone miserable including myself.
advertisement

портить жизньmessing with a

— Лишь бы мне портить жизнь.
— Always got to mess me up.
И когда портишь жизнь ему, портишь ее и мне.
And when you mess with him, you mess with me.
Зачем ты портишь жизнь славной паре из пригорода, Джо?
Why are you messing with a nice couple from the burbs, Joe?

портить жизньlife miserable

Портить жизнь Джексону.
Making Jackson's life miserable.
Пожалуйста, попытайся не портить жизнь своему отцу.
Please try not to make your dad's life miserable.

портить жизньmessing up my life

В этот раз я не могу, потому что в этот раз я порчу жизнь не только себе.
Well, I can't do it this time, because this time I didn't just mess up my own life.
Кончай мне портить жизнь.
Stop messing up my life.

портить жизньmaking life difficult

Портишь жизнь плохим людям?
You make life difficult for bad men?
Он всем портит жизнь.
He's making life difficult

портить жизньhurt yourself

Может не так, как бы он хотел, но хватит ему портить жизнь нам обоим.
Maybe not in the way that he would have wanted, but enough for him to hurt us both.
У вас, точно был красивый роман, зачем же друг другу портить жизнь в последний раз.
It might have been a great love story, but why hurt yourself?

портить жизнь — другие примеры

Почему ты портишь жизнь другим людям?
Why do you hurt people like this?
Каждый раз когда ты еще ребенком вламывался к соседям домой, ты портил жизнь людям которые там жили.
Every time you broke into a house when you were a kid, you spoiled it for the people who lived there.
Луиза Ляйднер была одна из тех, кто любил портить жизнь другим.
Oh, that's stupid! The truth's always the truth.
Отвратительно влюбляться в таких типов, которые сами себе портят жизнь Понимаете?
It sucks to be pretty much in love with a guy who's too fucked-up for life.
Давай не будем портить жизнь преуспевающему парню.
Let's not sabotage his progress.
Показать ещё примеры...