пора платить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пора платить»

пора платитьtime to pay

Хорошо, парни, пора платить и идти по домам.
All right, time to pay up and go home, guys.
Пора платить, Хатт.
Time to pay up, Hutt.
Пора платить долги Корне.
Time to pay the reckoning for Cornet.
Пора платить, сравнять счёт, прояви солидарность, сестра.
So, now it is time to pay the Piper, even the scale, show some solidarity, sister.
Пора платить по счетам, приятель.
Time to pay the Piper, buddy.
Показать ещё примеры для «time to pay»...
advertisement

пора платитьstill paying

Этот человек утаил деньги от женщины, которая до сих пор платит за аренду его квартиры, которой он клялся в любви до конца жизни, да поможет ему бог.
That man hid money from a woman who is still paying his rent, a woman that he pledged to love for the rest of his life, so help him God.
Немного покопавшись в твоих записях, обнаружили что военные до сих пор платят за твою клинику.
Did a little digging in your records and found out that the military is still paying for your rehab.
Я, наверно, до сих пор плачу за него.
I'm probably still paying it off to this day.
Ты до сих пор платишь за нее в школе-интернате, не так ли?
You are still paying for her posh boarding school, aren't you?
Я до сих пор плачу налоги.
I still pay my taxes.
Показать ещё примеры для «still paying»...
advertisement

пора платитьit's time to pay

А теперь, уверена, кто-то скажет, пора платить за суп.
And now, as I'm sure that somebody out there has said, it's time to pay for the soup.
Пора платить по счетам.
It's time to pay the piper.
Мы уже достаточно повеселились, пора платить по счетам.
Well, we've had our fun in the sun, so it's time to pay things forward.
Пора платить по счетам.
It's time to pay the Piper.
Пора платить.
It's time to pay.
Показать ещё примеры для «it's time to pay»...
advertisement

пора платитьstill crying

Почему ты до сих пор плачешь?
Why are you still crying?
Чего он до сих пор плачет?
Don't cry, huh? Why is he still crying?
Ты же не можешь говорить об обручальном кольце пока ты ходишь здесь и до сих пор плачешь, что Эми не рассказала тебе все про выходные проведенные с Рики.
You can't be talking about an engagement ring while you're walking around here still crying 'cause Amy hasn't called you and told you all about last weekend with Ricky.
Я до сих пор плачу при воспоминании о нем.
I still cry when I think of him.
Я до сих пор плачу, когда вспоминаю ее.
I still cry when I remember her.
Показать ещё примеры для «still crying»...