still paying — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «still paying»

still payingвсё ещё плачу

I still pay for his tomb...
Кстати, я все еще плачу за его могилу.
And I am still paying for it, to this day.
Но я все еще плачу за него до сих пор.
You know what, Louis, if I was so upset about the two of you, why am I still paying her salary?
Знаешь, Луис, если меня так расстраивают ваши отношения, то почему я всё ещё плачу ей зарплату?
Hey, I'm still paying for that nose!
Эй! Я все ещё плачу за этот нос!
While you're moving on, I'm still paying the bill.
В то время как вы двигаетесь дальше, я все еще плачу по счетам.
Показать ещё примеры для «всё ещё плачу»...
advertisement

still payingвсё равно плачу

— Look, my one-bedroom apartment has no pool, no fireplace, and the area is certainly not cool, and I still pay $1250 a month.
— Послушай, моя однокомнатная квартира без бассейна, без камина, и район точно не крут, и я все равно плачу 1250 долларов в месяц.
I'm still paying for them even if i replace them, Am i not?
Я всё равно плачу за них, пусть даже за замену разве нет?
And if that wasn't bad enough, we canceled so late, I'm still paying for the reception.
И ко всему прочему, мы отменили так поздно, что я всё равно плачу за зал.
The books show that there's less than a 100 checkers... still paying dues to 15-14.
П книгам видно, что в профсоюзе учетчиков менее 100 членов которые продолжают платить взносы
They'd have to cut off my suit, and I'm still paying for it.
Им бы пришлось разрезать мой костюм А мне за него платить.
Показать ещё примеры для «всё равно плачу»...
advertisement

still payingвсё равно заплачу

If you find nothing wrong, I will still pay, but to a charity instead.
Если окажется, что нет — я все равно заплачу, но в благотворительный фонд.
But i'll still pay for the taxi.
Но за такси я всё равно заплачу.
I'll still pay you.
Я всё равно заплачу вам.
I will still pay your debt.
Я заплачу твой долг.
I'll still pay you, obviously.
Конечно, я вам заплачу.
Показать ещё примеры для «всё равно заплачу»...
advertisement

still payingдо сих пор расплачиваюсь

The one I'm still paying for?
За которую я до сих пор расплачиваюсь?
— Yeah, and it's somethin' I'm still paying for.
— Да, и есть кое-что, за что я до сих пор расплачиваюсь.
It seems I'm still paying for it.
Мне кажется, я до сих пор расплачиваюсь.
I'm still paying for that bad intelligence.
Я до сих пор расплачиваюсь за те разведданные.
And believe me, I'm still paying for it.
И поверь мне, я до сих пор за это расплачиваюсь.
Показать ещё примеры для «до сих пор расплачиваюсь»...

still payingдо сих пор платить

You are still paying for her posh boarding school, aren't you?
Ты до сих пор платишь за нее в школе-интернате, не так ли?
I'm probably still paying it off to this day.
Я, наверно, до сих пор плачу за него.
I still pay my taxes.
Я до сих пор плачу налоги.
Did a little digging in your records and found out that the military is still paying for your rehab.
Немного покопавшись в твоих записях, обнаружили что военные до сих пор платят за твою клинику.
That man hid money from a woman who is still paying his rent, a woman that he pledged to love for the rest of his life, so help him God.
Этот человек утаил деньги от женщины, которая до сих пор платит за аренду его квартиры, которой он клялся в любви до конца жизни, да поможет ему бог.
Показать ещё примеры для «до сих пор платить»...

still payingдо сих пор выплачивает

I'm still paying off your student loan, you know.
Я до сих пор выплачиваю твои студенческий кредит.
I'm still paying off college loans.
Я до сих пор выплачиваю займ за колледж.
She's still paying off her school loans.
А она до сих пор выплачивает кредит за школу.
He ended up having to buy him out of the business. And he's still paying off the debts now.
В конце концов, Гарри выкупил у него бизнес и до сих пор выплачивает долги.
And, by the way, I'm still paying off that truck.
И я до сих пор выплачиваю за пикап.
Показать ещё примеры для «до сих пор выплачивает»...