пообщаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пообщаться»

«Пообщаться» на английский язык переводится как «to chat» или «to have a chat».

Варианты перевода слова «пообщаться»

пообщатьсяchat

С одной стороны, Владимир хотел пообщаться с ТОБОЙ.
On the one hand, Vladimir asked for a chat with YOU.
Где мы можем пообщаться?
UNSER: Someplace we can chat?
Брюс интересуется, не хотел бы ты пообщаться.
Bruce is wondering if you wanted to have a chat.
Может, нам стоит пообщаться в офисе руководства когда-нибудь.
Maybe we should chat in the guidance office sometime.
Мне просто нужно пообщаться с напарницей.
I just need to chat with my partner.
Показать ещё примеры для «chat»...
advertisement

пообщатьсяtalk to

Послушай, я хотел бы пообщаться как-нибудь, на тему отношений в браке.
Listen, I want to talk to you about marriage some time.
Если бы вы могли её уговорить пообщаться с нами ещё раз...
If you could persuade her to talk to us again...
Он просто хочет с тобой пообщаться.
He just wants to talk to you.
Не хочешь с отцом пообщаться?
Come out and talk to your father.
Скотланд Ярд хочет пообщаться с доктором Фойли.
Scotland Yard want to talk to Dr Foley.
Показать ещё примеры для «talk to»...
advertisement

пообщатьсяhang out

Он разрешил мне пообщаться с ними и меня стали уважать.
He let me hang out with them, and I earned their respect.
— Мы могли бы немного пообщаться.
— We could hang out for a while.
Просто хочу немного пообщаться.
I just want to hang out for a little while.
Мы можем, ну, знаешь, пообщаться, заказать пиццу.
We could, you know, we could hang out, get some pizza.
Может, потом мы сможем пообщаться...
Maybe afterwards we could hang out...
Показать ещё примеры для «hang out»...
advertisement

пообщатьсяcommunicate

Пообщаться?
Communicate?
Кажется, он хочет пообщаться.
I think he wants to communicate.
Слушайте, самый быстрый способ выяснить, что происходит, заключается в том, чтобы войти в систему и пообщаться непосредственно с капитаном.
The quickest way to figure out what is going on in there is to to tap into the system and communicate directly with the Captain!
Корбет. Я здесь хочу пообщаться с душами умерших.
I wish to communicate with the restless spirits here.
Кто-нибудь смог с ней пообщаться?
Has anyone been able to communicate with her? No.
Показать ещё примеры для «communicate»...

пообщатьсяmeet

Кто хочет пообщаться с героем?
Anybody want to meet a hero?
Нужно с ним пообщаться.
We have to meet him.
Он наконец-то решил, что хочет пообщаться с настоящим отцом.
He finally decided he wants to meet his real daddy.
Чтобы девочки могли пообщаться с Марком.
— So the girls can meet Mark.
— Мне пришла в голову безумная идея что ты каким-нибудь образом мог бы притвориться Дуберштейном и две минуты пообщаться с Майклом.
— Well, I had an insane idea that you could present yourself as Duberstein somehow and get... Just meet him for two minutes.
Показать ещё примеры для «meet»...

пообщатьсяspeak

Можно пообщаться с поваром?
Hey, can I speak with the chef?
Я бы хотела пообщаться с вами о такой важной вещи, как усыновление детей, поскольку у нас множество сирот, которым требуется защита.
And I would like to speak to you about something as important as the adoption of children because we have many cases of orphans that need protection.
Недавно я посетил аббатство Уолтем, чтобы пообщаться с ученым другом.
I had cause, recently, on a visit to waltham abbey, to speak to a learned friend there.
Мистер Вайатт желает с вами пообщаться.
Mr. Wyatt would like to speak with you.
Президент Антидиффамационной лиги(прим.орг-я, к-я защищает евреев США от любых форм посягательств) хотел бы с вами пообщаться, как и президент Арабо-американской ассоциации.
The president of the Anti-Defamation League would like to speak with you, ditto the head of the Arab-American Association.
Показать ещё примеры для «speak»...

пообщатьсяto catch up

Нет, но было бы мило пообщаться с Нэнси.
No, but it would be nice to catch up with Nancy.
У нас будет полно времени пообщаться, дорогая.
We're gonna have all the time in the world to catch up, honey.
Вообще-то, была даже интересно с ней пообщаться
Actually, it was pretty nice to catch up with her.
У нас не было возможности пообщаться с тех пор, как ты ушел, но теперь, когда мы пересечем реку, можем организовать...
We haven't had a chance to catch up since you've been gone, but maybe when we get across this river, we can have a...
Как раз есть возможность пообщаться со старыми друзьями.
It'll give me a chance to catch up with some old friends.
Показать ещё примеры для «to catch up»...

пообщатьсяto see

Думаю, пора пообщаться и с другими людьми.
I think we should see other people.
Можешь пойти пообщаться с отцом.
You can go see your old man now.
— С сестрой пообщаться.
To see my sister.
Если б мы могли подольше с ней пообщаться, возможно, она бы нам понравилась. Мне?
If you've let alone maybe we see them and I would like qualities.
Твоему сыну полезно пообщаться с мужчинами.
Your son shouldn't just see women.
Показать ещё примеры для «to see»...

пообщатьсяpleasure

Рад был пообщаться, Хорхе.
It was a pleasure, Jorge.
Спасибо, Том. Был счастлив пообщаться.
Thank you, Tom, and it was a pleasure.
Ну что вы, я рада с ней пообщаться.
Oh no, it was my pleasure.
Куинн Голдберг, рад был пообщаться.
Quinn Goldberg, pleasure.
Эдна, всегда приятно с вами пообщаться.
Edna, always a pleasure.
Показать ещё примеры для «pleasure»...

пообщатьсяconversation

Я люблю немного пообщаться... а здесь мне редко выпадает эта возможность.
I like a bit of conversation... and I rarely get spoiled that way here.
Просто чтобы пообщаться.
If only for the conversation.
Было очень приятно пообщаться с вами.
I enjoyed our conversation.
— Мне с моей невестой нужно пообщаться не под запись.
My fiancée and I need to have a conversation without being recorded.
Вы офицер полиции. И я рекомендую вам как можно скорее пообщаться с агентом Боденом.
So I recommend you have a conversation with Special Agent Boden as soon as possible.
Показать ещё примеры для «conversation»...