помешаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «помешаться»

помешатьсяobsessed with

Рао Вантика помешался на своём выживании.
Rao Vantika is obsessed with his own survival.
Всё это время я думал, что это просто глупая игра, на которой целый чокнутый город просто помешался.
All this time I thought it was just a dumb game that this whole whacked-out town is obsessed with.
Почему народ так помешался на этих раздутых, искусственных ситуациях, вместо того чтоб сосредоточиться на реальных вещах.
Why is society more obsessed with these heightened, manufactured situations than they are with actual reality?
Я помешалась на этом деле.
I was obsessed with this case.
Был год, когда Тимоти помешался на моих красных туфлях-лодочках.
One year, Timothy became obsessed with my red pumps, you know?
Показать ещё примеры для «obsessed with»...
advertisement

помешатьсяcrazy

Я... как помешался.
I went crazy.
Видно, вы оба помешались.
Either he or you or both of you must be crazy.
Когда кинотеатр закрыли, люди помешались рассудком, погрузились в депрессию.
When the theater shut down people went crazy, got really depressed.
Она сама на свадьбе помешалась!
She was crazy about it.
Вы все помешались уже на этих пальмах!
These trees got you all crazy!
Показать ещё примеры для «crazy»...
advertisement

помешатьсяmad

Да она помешалась.
Yes she mad.
До сегодняшнего вечера я не думал, что целый мир может помешаться от какой-то ерунды.
I never knew till tonight the world has gone mad with nonsense.
Ты что, помешался на накладных?
Are you mad on the overhead?
— Каким образом он помешался?
How came he mad?
Император помешался на всем западном, а самураи верят, что перемены слишком резки.
You see, the Emperor is mad for all things Western and the Samurai believe it's changing too fast.
Показать ещё примеры для «mad»...
advertisement

помешатьсяnuts

Лишь раскачивается, не реагируя на песни, хотя... она совсем помешалась, у неё что-то с мозгами.
Eh, no... Swinging around with a damn karaoke song, though... She is totally nuts, she has a mental illness or something.
Я немного помешался.
I go a little nuts.
Я немного помешался, или...?
Am I nuts, or...?
Кстати, я говорил об этом со своей женой. И она на этом просто помешалась.
By the way, I was telling me old lady about the thing, and she's nuts about it.
Хочешь верь, хочешь не верь, она помешалась на этом.
Take it or leave it, she's nuts about it.
Показать ещё примеры для «nuts»...

помешатьсяbecame obsessed with

А так, я словно помешался на нем.
I became obsessed with him.
Во время своего правления он помешался на идее бессмертия.
During his reign, he became obsessed with his own mortality.
И он воздвиг стены между мирами и помешался на точности и порядке.
So he erected walls between the worlds... and became obsessed with order and perfection.
Она помешалась на посмертии, на том, как связываться с душами и Тенями.
She became obsessed with the afterlife, how to commune with lost souls, and Shades.
Там он помешался на короле.
That's where he became obsessed with the King.
Показать ещё примеры для «became obsessed with»...

помешатьсяgot

Ты помешался на локах. [NORBERT KRAFT'S «JULIA FLORIDA»
You got a thing for boats.
Ты помешался на велоспорте.
You've got the cycling bug.
Она столько раз пыталась пробиться наверх, что уже помешалась на этом.
She's hit her head on the glass ceiling so many times, She's got dementia.
Любая девушка может просто помешаться... и глаза у него такие... красивые, голубые, да?
A girl could really get lost in those things. He's got, uh, pretty blue eyes, too, doesn't he?
— Ну просто... мы обе знаем, как ты можешь помешаться на парне — может, ты преувеличиваешь?
— It's just... We both know how obsessed you can get about a guy. Maybe you're overreacting.
Показать ещё примеры для «got»...

помешатьсяdelusional

Понял, как ты помешался?
— Understand how delusional you are?
Помешался и вышел из себя.
Delusional and pissed.
Ты помешался.
You're delusional.
если он и помешался, то по моей вине, а если психопат — то потому, что во мне всё в корне неправильно.
if he's delusional, it's because I made him that way; if he's a psychopath, it's because everything in my gut is wrong.
Он помешался.
He's delusional.