помалкивать — перевод на английский
Варианты перевода слова «помалкивать»
помалкивать — keep your mouth shut
— Работай и помалкивай.
Oo your work and keep your mouth shut.
Ты главное там помалкивай.
Keep your mouth shut.
Просто помалкивай и мотай на ус.
Just keep your mouth shut and learn something.
— Помалкивай лучше!
— Keep your mouth shut!
Ты поглядывай себе, да помалкивай.
You need to open your eyes and keep your mouth shut.
Показать ещё примеры для «keep your mouth shut»...
advertisement
помалкивать — shut up
Помалкивай, а то получишь!
Shut up!
Ты тоже помалкивай, а то больше не поедешь на мотоцикле.
You too, shut up or no more bike rides, got it?
— А ты помалкивай.
You, shut up.
Вот, ешь да помалкивай!
Here, eat and shut up!
Просто ешь и помалкивай!
— Who cares? Just eat and shut up!
Показать ещё примеры для «shut up»...
advertisement
помалкивать — keep quiet
Садись сюда и помалкивай.
Sit down in here and keep quiet.
— Помалкивай.
— Keep quiet.
Но лучше об этом помалкивать.
Better keep quiet about it though.
Я люблю людей, которые помалкивают.
I like people that can keep quiet.
А не скажешь, верно? Но помалкивай об этом.
Keep quiet about it.
Показать ещё примеры для «keep quiet»...
advertisement
помалкивать — quiet
Вам лучше помалкивать.
You gotta keep that quiet.
Помалкивай.
Keep this quiet.
Знаешь, ты можешь обратиться в другие фонды, и получать свои 4% и помалкивать.
You know, you can go to many other funds and get 4% nice and fucking quiet.
Что я говорил вам о том, чтобы помалкивали?
What did I tell you about keeping this quiet?
Разумеется, об этом он помалкивал.
Well, he certainly kept that quiet.
Показать ещё примеры для «quiet»...
помалкивать — mouth shut
Мне нужна твоя помощь, и мне нужно, чтобы ты помалкивал.
I need your help and I need you to keep your mouth shut.
Он сказал, что Маккин очень богат и что нам следует помалкивать.
He told us that the McKeons were very rich and we should all keep our mouth shut.
Том дал мне его, что я помалкивала.
Tom gave it to me in exchange for keeping my mouth shut.
Ему надо было помалкивать, пока все окончательно не прояснилось.
He should have kept his mouth shut until all the facts came out.
Не высовывайся и помалкивай.
Head down, mouth shut.
Показать ещё примеры для «mouth shut»...
помалкивать — keep
Но ты должна помалкивать об этом.
In any case, you really need to keep this a secret.
Так что думайте о своих семьях и помалкивайте.
So think about your families and keep mum, eh?
Только потом я обнаружил, что Вадим пытался успокоить своих друзей и просил помалкивать о том, что многие, очевидно, думали о моем присутствии там.
It was only later I found out that Vadim was trying to censor his friends and keep a lid on what many obviously felt about me being there.
И тебе никогда не приходится знать своё место и помалкивать.
If it's what you never had... stick to it, keep it.
На твоем месте я бы о нем помалкивал.
If I was you, I'd keep it that way.
Показать ещё примеры для «keep»...
помалкивать — talk
Должно пройти как по маслу, но если что, помалкивай. Ты ни при чем.
Should go perfectly, but if it doesn't, don't talk about it.
Помалкивай. Даже девчонку не уберег, сопляк.
Big talk for a brat who can't even protect a little girl.
Двести пятьдесят баксов, никаких именных чеков, и помалкивай там.
250 bucks, no personal checks. Don't talk to anybody.
У меня был такой день, что лучше помалкивай...
You do not want to talk to me after the day I've had.
Окажи себе услугу. Помалкивай.
Do yourself a favor.Don't talk.
Показать ещё примеры для «talk»...