полярно — перевод на английский

Варианты перевода слова «полярно»

полярноpolar

Я думала, тебя съели полярные медведи.
I thought the polar bears had you.
Там есть полярные шапки льда, плывущие белые облака, яростные песчаные бури, смена времен года, даже 24-часовой день.
There are polar icecaps, drifting white clouds raging dust storms, seasonally changing patterns even a 24-hour day.
Светлые и тёмные места участки, край полярной шапки и каналы.
Bright and dark areas, a hint of a polar cap and canals.
Но Вишняк верил, что если бы он смог обнаружить размножающихся микробов в этих сухих полярных пустынях, это повысило бы шансы обнаружения жизни на Марсе.
But Vishniac believed that if he could find microbes growing in these arid polar wastes the chances of life on Mars would improve.
В подземных ледниках, конечно, но более досягаема она на нынешних полярных шапках.
In subsurface ice, surely but most accessibly in the present polar caps.
Показать ещё примеры для «polar»...
advertisement

полярноnorth

Помни — рукоять Большой Медведицы указывает на Полярную Звезду.
Remember, the handle of the Big Dipper points to the North Star.
Там Полярная Звезда, а чуть выше — Кассиопея.
This is the North Star, a little higher is Cassiopeia.
Это Полярная звезда?
Is that the North Star?
Перемещая указатель, вы перемещаете этот диск относительно этого, указывающего на Полярную звезду.
So you move the pointer, and you move this disc with it, to point towards the North Star.
Мм..просто следуй за полярной звездой.
Uh, just follow the North Star.
Показать ещё примеры для «north»...
advertisement

полярноarctic

Как только мы пересечём Полярный круг, любая команда, которую Вы услышите, следует безукоснительно выполнять.
Once we cross the Arctic Circle, any command you hear will be the real thing.
Но чем ближе они подходили к полярному кругу, тем больше внутри её ощущалась напряженность, и малейшая искорка раздора могла вырасти в бушующий огонь жестокой вражды, где большая часть экипажа размышляла своей дальнейшей судьбе.
But the nearer they came to the Arctic Circle... the more the tension increased... the more tiny irritations were magnified into bitter feuds... the more the crewmen pondered their possible fate.
И вот, утром 20 мая подлодка «Тигровая акула» вошла в опасную зону Полярного круга.
On the morning of May 20... the Tiger Shark crossed the Arctic Circle into the critical area.
Сначала до Полюса, потом вернулась к полярному кругу, и так снова и снова.
Up to the Role, back to the Arctic Circle, again and again.
От полярного круга до низин Негева она производит насилие над вещами.
Between the Arctic Circle and the bottom of the Negev, things inevitably happen.
Показать ещё примеры для «arctic»...
advertisement

полярноaurora

Южное полярное сияние.
The aurora australis.
Эта сияющая световая завеса называется полярным сиянием.
The shimmering courtains of color, called the Aurora.
Оставив Землю позади, солнечный ветер продолжает свой путь к периферии Солнечной системы. Когда на его пути встречается планета, обладающая магнитосферой, возникает полярное сияние.
Beyond earth, the solar wind continues to race out into the solar system and wherever it encounters a planet with a magnetosphere, aurora spring up.
Как это установлено с помощью Хаббла, космического телескопа НАСА, полярное сияние — это постоянное явление на полюсах Юпитера.
Seen from the Hubble space telescope, the aurora here are a permanent fixture over the Jovian poles.
Понимание, что Земля похожа на стержневой магнит, объясняет одно из самых красивых небесных явлений — полярное сияние.
Knowing that the Earth itself is like a giant bar magnet explains one of the most beautiful sights in the sky, the aurora.
Показать ещё примеры для «aurora»...

полярноarctic circle

Цель этого мероприятия — научить нас использовать инструменты при экстремальных температурах, с которыми мы столкнемся за Полярным кругом. А где твои инструменты?
All right, and the purpose of this drill is to acclimate us to the use of tools in extreme temperatures such as we will face in the Arctic Circle.
Да, я, должно быть, забыла все свои семейные каникулы за Северным полярным кругом.
Yeah, I must have forgotten all those family vacations to the Arctic Circle.
Шестьдесят пять градусов — это как за Полярным Кругом.
65 degrees is like the Arctic Circle.
Это Resolute, самый северный город в Канаде, за полярным кругом.
That is Resolute, the most northerly town in Canada, in the Arctic Circle.
Это заброшенная радиолокационная станция времен холодной войны за полярным кругом.
It's an abandoned Cold War radar station in the Arctic Circle.
Показать ещё примеры для «arctic circle»...

полярноpolaris

Полярная звезда.
Polaris.
Орион, Полярная звезда?
Orion. Polaris.
Найди Полярную звезду, это звезда северного неба.
Find polaris, the north star.
Хорошо, где ты, полярная звезда?
OK, where are you, Polaris?
Если эта родинка будет Полярной звездой, то мы сможем найти путь к определению личности.
If this mole can be our Polaris, then, we should be able to navigate our way to an ID.
Показать ещё примеры для «polaris»...

полярноice

И за неделю марсиане растопили полярные шапки высотой в тысячи футов и использовали воду для ирригации планеты?
And, that in a week, these Martians have melted ice caps thousands of feet high and use the water to irrigate the planet?
Из-за эффекта глобального потепления... за последние 40 лет полярные льды потеряли 40% своей толщины.
Under the effect of global warming, the ice cap has lost 40% of its thickness in 40 years.
[Полярные льды были растоплены почти мгновенно.] [Катастрофически повысился уровень воды в океанах,] [изменился наклон оси вращения Земли.] [Это породило ужасающие погодные катаклизмы.]
The continent's ice cap was melted almost instantaneously. and abnormal weather patterns threatened the lives of all living things.
— Это как «Полярная станция зебра»(фильм 1968г.)
— It's like Ice Station Zebra.
"Полярная станция "Зебра"" или "Нечто" Джона Карпентера?
Ice Station Zebra or John Carpenter's The Thing?
Показать ещё примеры для «ice»...

полярноpole

Большая Медведица в небе, а в стороне Полярная Звезда.
In the heavens, we have the Plough, and at the side, the Pole Star.
Мы догоним «Полярную Звезду» через 3 часа 10 минут.
Catch up with the Pole Star 3 hours and 10 minutes.
Их последним приказом было то, чтобы сегодня мы задержали группу до тех пор, пока «Полярная Звезда» не вернется.
Their last Direction was that today group while trapped «Pole Star» returns.
Минувшей ночью, когда звезда, что западней Полярной, перенесла лучи в ту часть небес, где и сейчас сияет, я с Марцеллом, лишь било час...
Last night of all, when yond same star that's westward from the pole had made his course to illume that part of heaven where now it burns, Marcellus and myself, the bell then beating one...
Я проделал весь путь до Полярной звезды и обратно
I've been all the way to the pole star and back!