получать удовольствие — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «получать удовольствие»

«Получать удовольствие» на английский язык переводится как «to enjoy».

Пример. Я получаю удовольствие от чтения книг. // I enjoy reading books.

Варианты перевода словосочетания «получать удовольствие»

получать удовольствиеenjoy

Закрой глаза... и получай удовольствие.
Close your eyes... and enjoy.
Думаешь, я могу расслабиться и получать удовольствие, пока у него температура?
Do you think I can relax and enjoy the weekend when he has a temperature?
Остается только получать удовольствие.
Just enjoy the ride, huh?
Наконец-то мы нашли занятие, от которого все получаем удовольствие.
We finally found an activity we can all enjoy together.
Я думала, ты получаешь удовольствие только от работы.
— The only thing you enjoy is your work.
Показать ещё примеры для «enjoy»...
advertisement

получать удовольствиеhave fun

Важно, чтобы ты получал удовольствие.
The important thing is that you have fun.
Я всегда получал удовольствие, приходя сюда.
I always do have fun when I come here.
Представьте себя высокими, улыбайтесь, махайте рукой и просто получайте удовольствие.
So think tall, you gotta smile, and wave, and just have fun.
Получаешь удовольствие?
Have fun? -No.
Получал удовольствие, наблюдая за тем, как я пыталась спасти наш брак, а сам пока встречался с адвокатами?
You have fun watching me trying to save this marriage while you met lawyers?
Показать ещё примеры для «have fun»...
advertisement

получать удовольствиеtake pleasure

Я не могу получать удовольствие от своих достижений.
I cannot take pleasure in my accomplishments.
Ты получаешь удовольствие от моего неодобрения?
You take pleasure in my disapproval?
Я получаю удовольствие, наблюдая за тем, как твое лицо корчится от боли.
I take pleasure from watching your face distort with pain.
Надеть красивое платье, быть собой и получать удовольствие от того, что она любит.
To wear a beautiful gown, to be herself, and take pleasure in what she loves.
Лучше получай удовольствие с того, что его дочь куда сильней, чем мы представляли.
Take pleasure from this -— his daughter is more powerful than we imagined.
Показать ещё примеры для «take pleasure»...
advertisement

получать удовольствиеget

Это значит, что он получает удовольствие от постановки и участия в сценах.
It means that he gets off on staging a scene and participating in it.
Ты связался с девочкой, которая получает удовольствие от неприятностей и прямо здесь и прямо сейчас, я запрещаю тебе с ней гулять.
You stupidly got involved with a girl who gets some kind of kick out of living on the edge, and as of right here and now, I do not want you hanging out with her ever again.
Нет, он получает удовольствие, наблюдая за парами.
No. He gets off on watching couples.
Похоже, он получает удовольствие от прилива адреналина находясь в ситуациях, когда его легко могут поймать
It's likely he gets off on the adrenaline rush of putting himself in situations where he could easily get caught.
По словам Келли Северайда, он — поджигатель-фанатик, живёт в тени и получает удовольствие от хаоса.
According to Kelly Severide, he's an excitement arsonist, lives in the shadows and gets off on the chaos of the act.
Показать ещё примеры для «get»...

получать удовольствиеpleasure

Ты будешь получать удовольствие, а Соло голодать? А ты разве не будешь?
Do the owls go hungry for your pleasure?
— Хотя и спали с ним. — Я получала удовольствие.
You still get the pleasure.
Как материальные существа, люди могут получать удовольствие от прикосновения.
As corporeal entities, humans find physical touch to cause pleasure.
Страдала больше, чем получала удовольствия.
— It was more pain than pleasure. — Say that again.
Страдала больше, чем получала удовольствия.
It was more pain than pleasure.
Показать ещё примеры для «pleasure»...

получать удовольствиеget pleasure

Они получают удовольствие от обмана.
They are conniving. It says here they live by trickery, even get pleasure out of it.
Я получаю удовольствие от денег.
I get pleasure from money.
Только один вопрос, Стьюи-— ты получаешь удовольствие от унижения нашей семьи?
Just one question, Stewie-— do you get pleasure out of humiliating your family?
я чувствую стыд и унижение, хотя другие мужчины получают удовольствие.
All I feel is shame and mortification while other men apparently get pleasure.
Я чувствую себя виноватым из-за того, что получаю удовольствие.
I feel guilty about getting the pleasure.
Показать ещё примеры для «get pleasure»...

получать удовольствиеget a kick

Вы получаете удовольствие от этого?
Do you get a kick out of it?
Мы получаем удовольствие от одного и того же.
We get a kick out of the same things.
Полагаю, некоторые люди получают удовольствие, когда им принадлежит то, что может их убить.
I guess some people get a kick out of owning something that can kill you.
Даже по прошествии стольких лет я получаю удовольствие, выслушивая твои догадки.
Even after all these years, I get a kick out of hearing your conjectures.
Это то как вы люди получаете удовольствие, убивая друг друга из спортивного интереса?
Is this how you people get your kicks, killing each other for sport?
Показать ещё примеры для «get a kick»...

получать удовольствиеderives pleasure

Клиент, похоже, наслаждается болью... или, если быть точнее... получает удовольствие от ее причинения.
This client seems to quite enjoy pain... or should I say... derives pleasure from inflicting it.
Он получает удовольствие от того, что остаётся невидим и решает судьбы людей на расстоянии.
He derives pleasure out of remaining unseen and determining the fates of people from afar.
Он, кажется, получает удовольствие, что вовлек себя в расследование.
He derives pleasure it seems, from involving himself in the investigation.
Как ты можешь получать удовольствие от боли других?
How you can derive pleasure from other people's pain?
Серьезно, Мина, стоит хотя бы притвориться, что ты получаешь удовольствие планируя свою собственную свадьбу, просто ради вида.
Truly, Mina, one should at least pretend to derive pleasure from the planning of one's own wedding, if only for appearances' sake.
Показать ещё примеры для «derives pleasure»...

получать удовольствиеjoy

Тем более, что только ее мать получает удовольствие от свадьбы.
Especially since her mother seems to be taking all the joy out of it for her.
Этим летом мне пришлось нелегко, поскольку я так запутался в попытках доказать, что мне здесь место, что перестал получать удовольствие от написания музыки.
I had a hard time this summer because I got all caught up in trying to prove that I belonged here, that I lt the joy of making music.
И вы говорили, что это для того, чтобы подстегнуть нас, но, на самом деле, не думаю, что вы именно этого хотели, потому что если бы мы тогда знали, какими мы на самом деле были потрясающие, удивительные и всеми любимые, то мы знали бы, что вы всегда были отвратительным и ужасным человеком, который получает удовольствие от человеческих страданий.
because if we actually felt how wonderful and amazing and loved we really were, then we would know what you knew all along, which is that you are a rotten and awful person who only finds joy in people's misery.
Вы ни от чего не получаете удовольствие.
You suck the joy out of any situation.
Никто не получает удовольствия от соления, проигрывают все.
There's no joy in salting someone. Everyone loses. Yeah.