поломка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «поломка»

«Поломка» на английский язык переводится как «breakdown» или «malfunction».

Варианты перевода слова «поломка»

поломкаbreakdown

Поломка транспортера.
Transporter breakdown.
Ни магнитных бурь, ни ионных помех, ни поломок оборудования.
No magnetic storms, no ionic interference, no breakdown in your equipment.
Поломки во второй программе, срочно почините.
A breakdown on the second program, fix it at once.
Молекулярная поломка?
Molecular breakdown?
Это только могло привести к раскрытию поломки системы безопасности.
It could only lead to discovery of the security breakdown.
Показать ещё примеры для «breakdown»...
advertisement

поломкаmalfunction

Они исчезли не из-за поломки телепорта.
No transporter malfunction was responsible for the disappearance.
— Я не вижу следов поломки.
— I read no evidence of malfunction.
И вот теперь из-за какой-то дурацкой поломки радио....
Now, because some lousy radio malfunction....
Любой дрон с такой серьёзной поломкой, как моя, был бы немедленно уничтожен.
Any drone with a malfunction as serious as mine would be destroyed immediately.
Не было никакой поломки.
There was no malfunction.
Показать ещё примеры для «malfunction»...
advertisement

поломкаbreaking

Жаль было услышать о поломке твоего душа.
Sorry to hear about your shower breaking.
Один из двух человек, повешенных возле паба «Сэлмон и Бол» за порчу шелку и поломку станков.
One of two men hanged outside the Salmon and Ball pub for cutting silk and breaking looms.
Честно я, вы и вправду считаете, что проблема этого спектакля в поломке большой сушилки?
Honestly, do you really think the problem with this show is the big dryer breaking down?
Да, а после поломки двух свёрл потребовалась поездка в магазин, чтобы восстановить порядок.
Well, after breaking off two drill bits, looks like a trip to the hardware store would be in order.
Если позволите, ваша честь, я зачитаю заявление, в котором, 4 ноября этого года, в соответствии с решением, принятым этим судом обвиняемый был признан виновным и приговорён к выплате компенсации истцу за поломку уличного фонаря, модель Urban Swimlight 270,
If I may, Your Honor, I'll read the statement in which, on November 4 of this year, in accordance with the decision adopted by this court, the accused was found guilty and sentenced to pay compensation to the claimant for breaking the streetlight, model Urban Swimlight 270, located eight meters from the shipyard entrance.
Показать ещё примеры для «breaking»...
advertisement

поломкаfailure

Мы отследили поломку до интерфейсного модуля сети передачи данных, который отвечал за передачу запросов на репликацию в соответствующие подпроцессоры.
We have traced the failure to a data net interface which routes replicator selections to the correct subprocessors.
Вчера у нас была поломка матричной системы, эти записи потерялись.
We had a matrix systems failure yesterday. Those files were lost.
В навигационной системе произошла поломка и корабль был утерян.
There was a failure in the navigational system and the ship was lost.
Из-за поломки нашей компьютерной системы мы переполнили наш рейс.
Due to a failure in our computer system we have overbooked our flight.
Поломка двигателя!
Engine failure! — Oh!
Показать ещё примеры для «failure»...

поломкаdamage

— Серьезная поломка?
— Serious damage?
В отчете сказано, что эта поломка была вызвана взрывом трансформатора.
Report says this damage was caused by a transformer explosion.
Покажи мне поломку.
Show me the damage.
Поломка торгового автомата оказалась не очень серьёзной, починка обошлась недорого.
The damage to the vending machine was not as great as first feared, My Lord, and it has been repaired at very little cost.
Мы переставили части, и трижды проверили на возможность поломки.
We replaced the part, and we triple-checked it for damage.
Показать ещё примеры для «damage»...

поломкаbreakage

Что вы, изображаете поломку?
What do you figure the breakage?
Ты думаешь, у Туко были поломки?
You think Tuco had breakage?
У тебя серьёзная поломка?
Is your breakage serious?
И затем был шум гигантской нагрузки и поломка.
And there was a noise of tremendous strain and breakage.
Ну, поломка указывает на то, что дверь каким — то образом была на нулевом уровне вязкоупрогости, когда ударилась об землю.
Well, the breakage indicates that the door somehow Had zero viscoelasticity when it hit the ground.
Показать ещё примеры для «breakage»...

поломкаcrash

Раб, любые системы о поломках, которые еще функционируют, выведи на онлайн.
Slave, any crash systems still functioning put them online.
Решение было принято в последнюю минуту, и ничто, по нашим данным, не указывало на поломку.
Sources are telling us that this decision was made... in the last few minutes as a precaution and there is no indication... that this airplane crash was anything other than an accident.
Думаешь, это поломка?
You think it's a crash?
Он конечно же автобус-гармошка, и это означает что возможно придётся потратиь день из-за поломок и самовозгораний по непонятным причинам.
This of course is a bendy bus, and that means it'll probably spend the day causing crashes and bursting into flames for no obvious reason.
Будем надеяться, больше «поломок» не будет.
Well, let's just hope there are no more «crashes.»
Показать ещё примеры для «crash»...

поломкаproblem

Видишь ли, мое чутье ниндзи-механика проявляется в том, чтобы ухватить суть механической поломки плюс думающий взгляд, который хорошо смотрится с усами работа моя.
Between my innate ability to size up any mechanical problem, plus the mature look that comes with the moustache the job is mine.
Я с ним повозился, нашел причину поломки.
After some poking and prodding, I finally found the source of the problem.
Tехнические поломки — авария в Валенсии случилась из-за отказа электроники, но чаще всего — ошибки гонщиков.
A machine problem, the Valencia crash was due to an electronic fault, and the most common cause, human error.
Я разобрал всю трубу и там нет никаких поломок
I tore apart the entire drainpipe and couldn't find any problem.
— Хорошо. Но еще одна поломка, и сделка расторгнута.
Fine, but any more problems and I will terminate this arrangement.