положиться на меня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «положиться на меня»

положиться на меняrely on me

Положись на меня, папа.
Rely on me, Papa.
Ты всегда можешь положиться на меня.
Well, as I say, you can always rely on me.
Вы можете положиться на меня.
You can rely on me.
Можете положиться на меня и на всех стрелков.
And you can rely on me and all the Rifles.
Ты всегда можешь положиться на меня.
You can always rely on me.
Показать ещё примеры для «rely on me»...
advertisement

положиться на меняdepend on me

Можешь положиться на меня.
You can depend on me.
Все, что тебе следует знать, это то, что я сказал одному человеку, что он может положиться на меня... потому что ты мне сказал, что я могу положиться на тебя.
All you got to know is I told a man that he could depend on me... because you told me I could depend on you.
Ты можешь положиться на меня.
You can depend on me. Why?
Конечно. Можете положиться на меня.
Certainly: you may depend on me.
И можешь положиться на меня — я буду знать свое место, если продвинешься по службе.
And you may depend on me to know my place if you get promoted.
Показать ещё примеры для «depend on me»...
advertisement

положиться на меняcount on me

Положитесь на меня, шеф.
Count on me, Boss.
Ты всегда мог положиться на меня.
You know you can count on me.
Положись на меня, Дора.
Count on me, Dora.
Положитесь на меня, господин председатель.
Count on me, sir.
Положитесь на меня, месье Декри.
Count on me, Mr. Decrey.
Показать ещё примеры для «count on me»...
advertisement

положиться на меняtrust me

Положитесь на меня!
— Cesì, trust me!
Положись на меня!
Trust me !
Паша, положись на меня, я никогда не пьянею.
Pavel, trust me. I never get drunk.
Подожди, положись на меня.
Wait, trust me.
Положись на меня, ладно?
Trust me. Okay?
Показать ещё примеры для «trust me»...

положиться на меняleave it to me

Ладно,детка,положись на меня.
Okay, kid. Leave it to me.
Положитесь на меня.
Leave it to me.
Да, положитесь на меня.
Yes, yes, leave it to me.
Джордж, положись на меня.
George, leave it to me.
Положитесь на меня, сэр.
Leave it to me, sir.
Показать ещё примеры для «leave it to me»...

положиться на меняlean on me

Положись на меня, хорошо?
Lean on me, all right?
Но до тех пор ты можешь положиться на меня.
But until then, you can lean on me.
Положись на меня, или на свою команду.
Lean on me, or lean on your team.
Положитесь на меня.
Lean on me.
Если ты не положишься на меня, ты потерпишь неудачу.
If you don't lean on me, you're gonna fail.
Показать ещё примеры для «lean on me»...

положиться на меняi got this

Положитесь на меня.
I got this.
Положись на меня.
I got this.
Положитесь на меня.
I got you, boo.
Хорошо, вы можете положится на меня.
Well, you've got me.
Фил, с этого момента положись на меня.
Uh, actually, Phil, I got it from here.
Показать ещё примеры для «i got this»...

положиться на меняjust trust me

Положись на меня, хорошо?
Just trust me, okay?
Положись на меня!
You need not worry. Just trust me.
Положись на меня в этот раз.
Just trust me this time, okay?
Положись на меня.
Just trust me, okay?
"Положись на меня.
"Just trust me!

положиться на меняlay it on me

— Анжела, положись на меня...
Angela, lay it on me...
Положись на меня.
Lay it on me.
Положись на меня.
Lay it on me.
Итак, положись на меня, брат.
So, lay it on me, brother.
— Ладно, положись на меня.
Lay one on me.

положиться на меняjust leave it to me

Положись на меня!
Just leave it to me!
Положитесь на меня.
Just leave it to me.
Положитесь на меня.
Just leave it to me
Просто положись на меня, ладно?
You just leave it to me, alright?
Положись на меня.
Just leave this to me