положись на меня — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «положись на меня»
«Положись на меня» на английский язык переводится как «Rely on me» или «Trust me».
Варианты перевода словосочетания «положись на меня»
положись на меня — rely on me
Положись на меня, папа.
Rely on me, Papa.
Ты всегда можешь положиться на меня.
Well, as I say, you can always rely on me.
Вы можете положиться на меня.
You can rely on me.
Можете положиться на меня и на всех стрелков.
And you can rely on me and all the Rifles.
Ты всегда можешь положиться на меня.
You can always rely on me.
Показать ещё примеры для «rely on me»...
advertisement
положись на меня — trust me
— Положитесь на меня!
— Cesì, trust me!
Положись на меня!
Trust me !
Паша, положись на меня, я никогда не пьянею.
Pavel, trust me. I never get drunk.
Подожди, положись на меня.
Wait, trust me.
Положись на меня, ладно?
Trust me. Okay?
Показать ещё примеры для «trust me»...
advertisement
положись на меня — count on me
Положитесь на меня, шеф.
Count on me, Boss.
Ты всегда мог положиться на меня.
You know you can count on me.
Положись на меня, Дора.
Count on me, Dora.
Положитесь на меня, господин председатель.
Count on me, sir.
Положитесь на меня, месье Декри.
Count on me, Mr. Decrey.
Показать ещё примеры для «count on me»...
advertisement
положись на меня — leave it to me
Ладно,детка,положись на меня.
Okay, kid. Leave it to me.
Положитесь на меня.
Leave it to me.
Да, положитесь на меня.
Yes, yes, leave it to me.
Джордж, положись на меня.
George, leave it to me.
Положитесь на меня, сэр.
Leave it to me, sir.
Показать ещё примеры для «leave it to me»...
положись на меня — depend on me
Можешь положиться на меня.
You can depend on me.
Все, что тебе следует знать, это то, что я сказал одному человеку, что он может положиться на меня... потому что ты мне сказал, что я могу положиться на тебя.
All you got to know is I told a man that he could depend on me... because you told me I could depend on you.
Ты можешь положиться на меня.
You can depend on me. Why?
Конечно. Можете положиться на меня.
Certainly: you may depend on me.
И можешь положиться на меня — я буду знать свое место, если продвинешься по службе.
And you may depend on me to know my place if you get promoted.
Показать ещё примеры для «depend on me»...
положись на меня — lean on me
Положись на меня, хорошо?
Lean on me, all right?
Но до тех пор ты можешь положиться на меня.
But until then, you can lean on me.
Положись на меня, или на свою команду.
Lean on me, or lean on your team.
Положитесь на меня.
Lean on me.
Если ты не положишься на меня, ты потерпишь неудачу.
If you don't lean on me, you're gonna fail.
Показать ещё примеры для «lean on me»...
положись на меня — i got this
Положитесь на меня.
I got this.
Положись на меня.
I got this.
Положитесь на меня.
I got you, boo.
Хорошо, вы можете положится на меня.
Well, you've got me.
Фил, с этого момента положись на меня.
Uh, actually, Phil, I got it from here.
Показать ещё примеры для «i got this»...
положись на меня — just trust me
Положись на меня, хорошо?
Just trust me, okay?
Положись на меня!
You need not worry. Just trust me.
Положись на меня в этот раз.
Just trust me this time, okay?
Положись на меня.
Just trust me, okay?
"Положись на меня.
"Just trust me!
положись на меня — lay it on me
— Анжела, положись на меня...
Angela, lay it on me...
Положись на меня.
Lay it on me.
— Положись на меня.
— Lay it on me.
Итак, положись на меня, брат.
So, lay it on me, brother.
— Ладно, положись на меня.
Lay one on me.
положись на меня — just leave it to me
Положись на меня!
Just leave it to me!
Положитесь на меня.
Just leave it to me.
Положитесь на меня.
Just leave it to me
Просто положись на меня, ладно?
You just leave it to me, alright?
Положись на меня.
Just leave this to me