положение дела — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «положение дела»

положение делаthings

С таким-то положением дел.
With things as rotten as they are.
Я знала положение дел, когда ты уезжал!
I know how things were when you left!
Но поскольку я рос, положение дел ухудшалось.
But as I grew up things were getting worse.
Вопрос только в том, с какой целью ты борешься... изменить положение дел или же покарать?
The question is, do you fight to change things or to punish?
А если же мы действительно хотим изменить положение дел есть лучшие способы сделать это чем пускать поезда под откос или рубить кого-нибудь саблей.
And if we really want to change things there are better ways of doing it than derailing trains or slashing someone with a sword.
Показать ещё примеры для «things»...
advertisement

положение делаstate of affairs

Положение дел известно вам всем.
You all know the state of affairs.
После всего вашего горького опыта, что вы думаете о положении дел в этой стране?
After the bitter experiences what are your views on the state of affairs in this country?
— Господа, из-за всех этих торжеств я весьма обеспокоен нашим ...положением дел.
— Gentlemen, for all this celebration, I am very worried about our state of affairs.
Раннее в Положении дел...
Previously on State of Affairs...
Очень печальное положение дел.
Very sad state of affairs.
Показать ещё примеры для «state of affairs»...
advertisement

положение делаstatus

Отчет о положении дел.
Status report.
СВУ база оперативному, доложите о положение дел.
— Svu base to portable, status report.
Но люди из агенства, те, что говорили с вами, очевидно, что их не устраивает текущее положение дел.
But the people in our agency who are talking to you Are clearly unhappy with the status quo.
После чтения доклада о положении дел Укушенного, мать неистово кричала на меня.
After reading the first status report Costilla, mother railed furiously against me.
Отчёт о положении дел?
Hey, status report?
Показать ещё примеры для «status»...
advertisement

положение делаsituation

Клан Фудзивара, который на протяжении столетий обеспечивал порядок в государстве, был не в силах исправить положение дел.
The Fujiwara clan, which for centuries assured the security of the State, was impotent to remedy this situation.
Вы все знаете положение дел.
You all know the situation.
Я желаю энать, каково на сегодняшний день истинное положение дел в стране.
I wish to know what is the real situation today in the country.
Я и мои ближайшие помощники приглашены на ежегодный симпозиум звездного флота с тем, чтобы рассказать о положении дел в Гамма квадранте.
My staff and I have been asked to address the Starfleet Symposium on the situation in the Gamma Quadrant.
В последние полчаса, я мучительно обдумывал текущее положение дел и пришел к очень печальному для себя выводу.
I've been reviewing my situation in the last half-hour of hell and I've come to a very grave decision.
Показать ещё примеры для «situation»...

положение делаstate

Алексей, скажите мне, что вы знаете о настоящем положении дел здесь в Золотом городе?
Aleksey, tell me, what do you know about the current state of play here in the Golden City?
И учитывая текущее положение дел в мире, полагаю, вы захотите остаться с нами, на доброй стороне.
And given the state of the world right now, I think you want to stay on our good side.
Сколько ночей мы с ним провели, попивая бурбон и плача о положении дел в стране.
I can't tell you how many nights we spent drinking bourbon together... crying about the state of this country.
Сегодняшнее обращение «О положении дел в стране» состояло из 8747 слов.
Tonight's State of the Union contained 8747 words.
"Каково это быть во время речи "О положении дел в Стране?"
«What was it like being at the State of the Union? »
Показать ещё примеры для «state»...