положение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «положение»

«Положение» на английский язык переводится как «position» или «situation».

Варианты перевода слова «положение»

положениеposition

Механизм излучения, приведение в окончательное положение.
Radiation mechanism, fixing final position.
— У меня есть некоторое состояние, положение в обществе ...
I have some wealth, some position...
— От человека в твоем положении я ожидал... соблюдения каких-то рамок, обычаев.
— I expect a man in your position... to observe certain traditions.
Но ты обязана учитывать его положение.
But you must respect his position.
Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах...
I wish I were in a position to ignore the whole matter, but you know, madame, the stock market, a bank crash...
Показать ещё примеры для «position»...
advertisement

положениеsituation

Каково тогда будет ваше финансовое положение?
What would your financial situation be?
Нам не стоит обсуждать положение дел в Остерлихе.
We shall not discuss the Osterlich situation.
Возможно, мы спасём положение. Есть ещё один человек,..
Please, Colonel, maybe we can still save the situation.
Я думаю, что она просто согласилась с положением.
I suppose she just accepted the situation.
Сиам в очень непростом положении.
Situation for Siam very murky and critical.
Показать ещё примеры для «situation»...
advertisement

положениеembarrass

Я хочу поставить в трудное положение всех тех, кто желает обращаться с нами, как с рабами.
I want to embarrass all those who wish to treat us as slaves. Thank you.
Я поставлю вас в нелепое положение.
— Oh, I will embarrass you? — No.
Отправляйся домой, пока сам не поставил себя в дурацкое положение, старик.
Go home before you embarrass yourself, old man.
Я поставил тебя в неловкое положение?
Did I embarrass you?
Ты любишь ставить меня в неловкое положение.
You love to embarrass me.
Показать ещё примеры для «embarrass»...
advertisement

положениеcondition

Невероятно, как я могу смеяться в моем положении!
Imagine me laughing in my condition.
В вашем положении это безумие — толкаться здесь.
In your condition? Should I just starve to death?
Природа устраивает так, что когда женщина находится в твоём положении, то тучи становятся радугой, а весь мир подобно колыбели.
Nature so arranges it that when a woman ls in your condition, clouds are like rainbows and all the world ls like a cradle.
Когда вы снова пришли к Даниелли, чтобы обсудить свое положение, вас кто-то сопровождал?
When you came back to Danielli to discuss your condition, did anybody come along with you?
— О вашем положении.
— About your condition.
Показать ещё примеры для «condition»...

положениеstatus

А здесь мои пояснения о его действительном финансовом положении.
Here are my comments on his real status.
И он обязан подтвердить социальное положение своего сына, включив его в свое завещание.
And he will legalize the status of his son By naming him in his will.
Вы забыли об общественном положении самурая?
Do you forget the social status of the samurai?
Ваше положение в обществе требует более достойного жилища.
This one is no longer suitable for your status.
Однако, фрау Хелм, похоже, что при первой встрече с подсудимым в Гамбурге, вы солгали ему о своем семейном положении.
However, it would appear that when you first met the prisoner in Hamburg — you lied to him about your marital status.
Показать ещё примеры для «status»...

положениеemergency

У нас чрезвычайное положение.
This is an emergency.
Вы можете объявить чрезвычайное положение.
Mr. President, you can declare a national emergency.
Это не чрезвычайное положение в стране.
This is not a national emergency.
Из-за многих оскорблений и посягательств совершенных против драконианской империи, введено чрезвычайное положение и все дипломатические отношения были разорваны.
Owing to the many insults and outrages committed against the empire of Draconia, a state of emergency exists and all diplomatic relations have been severed.
Пока пришельцы на свободе, будет чрезвычайное положение.
Whilst the aliens are at liberty, a full state of emergency will be maintained.
Показать ещё примеры для «emergency»...

положениеstate

Тем более в твоём положении...
Especially in your state...
Видеть Лаваля горьше всех ваших лекарств, но язык не поворачивается отказать ему в это прискорбное положение для Франции.
The sight of him is more bitter than medicine but I dare not refuse him. Such is the state of France today. Her majesty has the loyalty of her subjects.
Как ужасно положение тех, кому грозит этот великий гнев, прОпасть смерти и отчаяния.
How dreadful is the state of those who are in daily danger... of this great wrath... this abyss of death and despair.
В твоем положении это необходимо.
In your state you need to eat.
Некоторые придали этому положению вещей темный и тайный характер.
Members have ascribed to this state of affairs dark and sinister motives.
Показать ещё примеры для «state»...

положениеmartial

Таким образом, наше правительство, как и все правительства мира, объявили чрезвычайную ситуацию и ввели военное положение.
Accordingly, your government and all the governments of the world have declared a state of emergency and instituted martial law.
Существует военное положение.
There is martial law.
— Район Нома на военном положении.
— The district of Nome is under martial law.
Доведя нацию телезрителей до истерии, которая взметет нас в Белый дом и даст полномочия, по сравнению с которыми военное положение покажется чем-то вроде анархии!
Rallying a nation of television viewers into hysteria, to sweep us up into the White House with powers that will make martial law seem like anarchy!
Объявил военное положение, уничтожил 50 процентов колонии Земли.
Invoked martial law, slaughtered 50 percent of population Earth colony that planet.
Показать ещё примеры для «martial»...

положениеthings

С таким-то положением дел.
With things as rotten as they are.
Я знала положение дел, когда ты уезжал!
I know how things were when you left!
А я и так каждый год выкручиваюсь, чтоб выйти из положения.
But I every year have to do the impossible to get things done.
Надо найти себе мужество, опрокинуть лодку, чтобы изменить положение вещей.
One must find the courage to capsize the boat, to change things.
Положение вещей в Крепости изменится.
Things will change in the Casbah.
Показать ещё примеры для «things»...

положениеstanding

За девушку моего социального положения, наследницу?
A girl of my social standing, an heiress?
У меня есть некоторое положение, которое может быть разрушено...
I have a certain standing that might well be ruined by...
Для Карлы, чтобы она вышла замуж, для нашего социального положения, а также для единства нашей семьи.
For Carla, to give her a good marriage for our social standing and also for the unity of our family.
И что означает такое положение вещей для человечества?
And what is the standing order for humans from your imperious leader?
У меня 4 медали за отличную службу, у меня офицерское звание и положение в обществе, подобающее джентльмену, и у меня 3 родных языка.
I have four medals for distinguished services; I have the rank of an officer and the standing of a gentleman; and I have three native languages.
Показать ещё примеры для «standing»...