полна жизни — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «полна жизни»

полна жизниfull of life

Молодая, уверенная и полная жизни!
Ah, young and firm and full of life!
Почему женщины такие энергичные, полные жизни, а мужчины — нет?
Why are the women so vital, so full of life, and the men so different?
Дом был полон жизни.
The house was full of life.
Она была веселой, полной жизни, любви.
She was gay... Full of life, love.
Середина недели кажется полна жизни!
By midweek, it seems full of life!
Показать ещё примеры для «full of life»...
advertisement

полна жизниlife

И я всегда мечтал, что найдется мужчина, который ее оценит, который будет ее достоин из этого мира, из нашего времени. умный, внимательный, рядом с которым она сможет прожить счастливую полную жизнь.
And what I dream of is a man who will discover her, and that she will discover a man... who will love her, who is worthy of her, who is of this world, this time... and has the grace, compassion and fortitude to walk beside her... as she makes her way through life.
Жил полной жизнью.
He had a life.
Начни жить полной жизнью.
Oh, come on, Duke, get a life.
Я хочу всего лишь влюбиться в кого-нибудь и зажить полной жизнью.
I just wanna find someone, fall in love and have a life.
Новое солнце, новый воздух, новая жизнь, целая вселенная, полная жизни.
New sun, new air, new life, a whole universe teeming with life.
Показать ещё примеры для «life»...
advertisement

полна жизниlive life

Можно ли прожить полную жизнь, передвигаясь от дома к гостинице, от гостиницы к дому?
Is it right to live life repetitively from the hotel to home, hotel to home?
И что я должен принять себя таким, какой я есть и жить полной жизнью.
And that I had to embrace who I was and go out and live life.
Флюростатин позволит вам жить полной жизнью когда вам предстоит столкнуться с трудностями химиотерапии..
Flurostatin TR allows you to live life when it's your turn to face the challenges of chemotherapy.
Надо жить полной жизнью, пока она не покинет тебя.
You got to live life — until it's ripped out of your arms.
Можно снова начинать жить полной жизнью, док?
Now I can start living life again, right, doc?
Показать ещё примеры для «live life»...
advertisement

полна жизниfullest

Работа это место... где нужно жить полной жизнью, на всю катушку...
An office is a place to live life to the fullest, to the max. To...
Любящую мать, преданную жену которая жила полной жизнью вместе со своим любимым мужем Кристофером.
Loving mother, devoted wife who lived each moment to the fullest, cherishing the life she had with her beloved husband, Christopher.
Жить полной жизнью.
Live life to the fullest.
Посмотри мир, живи полной жизнью и так далее.
Go see the world, live life to the fullest and all that.
Люблю хорошо проводить время и жить полной жизнью.
I like to have a good time, to live life to the fullest.
Показать ещё примеры для «fullest»...

полна жизниvibrant

Я молода и полна жизни.
I am young,I am vibrant.
Но запомни вот что... твоя мама хотела бы чтобы ты была вдохновленной и полна жизни, несмотря на ее потерю.
But remember this... your mother would want you to be vibrant and inspiring in the face of her losing her.
Ты превратил мою полную жизни эксцентричную сестру в тоскливую зануду — безжизненную зомби.
You turned my vibrant, quirky sister into a miserably dull, lifeless zombie.
Я смотрю на тебя... и по-прежнему вижу того полного жизни, прекрасного человека.
I look at you... and I still see a vibrant... beautiful man.
Парень, с которым я встречался, был полон жизни и надежды. А этот псих бессердечный.
I mean, the guy that I met was vibrant and hopeful, and this guy is crazy and dead inside.
Показать ещё примеры для «vibrant»...

полна жизниalive

Боже, Смитерс, я чувствую себя полным жизни.
Oh, God, Smithers... I feel so alive!
Я полон жизни.
I feel alive here.
Этот городок, похоже, ночью полон жизни.
This place really comes alive at night.
С того момента как я увидел тебя, такую амбициозную, такую... полную жизни.
From the moment I saw you, so ambitious, so... alive.
Я никогда не была там полна жизни.
I was never alive in there.
Показать ещё примеры для «alive»...

полна жизниvital

Я хочу жить полной жизнью, Коретта.
I need to be vital, Corretta.
Мы просто надеемся уберечь себя, остаться молодыми и полными жизни так долго, как возможно.
We were just hoping to preserve ourselves, to stay young and vital as long as possible.
Полный жизни, я бы даже сказал.
Vital, I might say.
Разве я не молодой, полный жизни демон с основными демонскими нуждами и правами?
Am I not a young, vital demon with basic demon needs and rights?
Стать сильным и полным жизни.
Of being strong and vital.
Показать ещё примеры для «vital»...